International network
for contemporary
performing arts

Réseau international
pour les arts du spectacle
contemporains

Rete internazionale
per le arti performative
contemporanee

コンテンポラリー
パフォーミングアーツ
国際ネットワーク

Internationales Netzwerk
für zeitgenössische
darstellende Künste

Международная сеть современного 
исполнительского 
искусства

Red internacional
para las artes escénicas
contemporáneas

Internationaal netwerk
voor hedendaagse
podiumkunsten

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Rede internacional
para as artes performativas
contemporâneas

الشبكة الدولية
لفنون الأداء
المعاصرة

Alþjóðlegt
tengslanet
í sviðslistum

Xarxa internacional
d'arts escèniques
contemporànies

Rhwydwaith rhyngwladol
ar gyfer celfyddydau
perfformio cyfoes

Rrjeti ndërkombëtar
për artet skenike
kontemporane

Διεθνές δίκτυο
για σύγχρονες
παραστατικές τέχνες

Međunarodna mreža 
za savremene 
scenske umjetnosti

Mezinárodní síť 
pro současné 
divadelní umění

International netværk
for kontemporær
scenekunst

Internasionale netwerk
vir kontemporêre
uitvoerende kunste

თანამედროვე საშემსრულებლო
ხელოვნების
საერთაშორისო ქსელი

Nemzetközi hálózat
a kortárs
előadóművészetért

國際當代表演藝術網絡

líonra idirnáisiúnta
na taibhealaíona
comhaimseartha

Starptautiskais tīkls
laikmetīgai
skatuves mākslai

Netwerk internazzjonali
għall-arti performattivi
kontemporanji

Międzynarodowa sieć
na rzecz współczesnych sztuk
performatywnych

Internationellt nätverk
för samtida
scenkonst

Međunarodna mreža
savremenih izvođačkih
umetnosti

Международна мрежа
за съвременни
сценични изкуства

Rrjet ndërkombëtar
për arte skenike
bashkëkohore

Міжнародная сетка
сучасных
перфарматыўных мастацтваў

Međunarodna mreža
za suvremene
izvedbene umjetnosti

国际当代表演艺术网络

Rahvusvaheline
kaasaegsete etenduskunstide
võrgustik

현대 공연 예술을 위한 국제 네트워크

Tarptautinis tinklas
šiuolaikinis
scenos menai

Интернационална мрежа
за современа
изведувачка уметност

شبکۀ بین المللی
برای هنرهای نمایشی معاصر

Rețeaua internațională
pentru artele spectacolului
contemporan

Medzinárodná sieť
pre súčasné
scénické umenie

Çağdaş
gösteri sanatları için
uluslararası iletişim ağı

Wed 16.04
16:00
18

Who's there?

Salle Béjart, Agora Cité internationale de la danse

Qui est là ?

Salle Béjart, Agora Cité internationale de la danse

Whether it is your first time at an IETM meeting or fifteenth, we invite you to meet your colleagues during a relaxed social session. Maybe as an experienced IETM attendee you have an idea of what to expect but you’re curious to meet the networks’ new members? Or perhaps as a newcomer you have some questions? This informal meeting is your opportunity to put names to faces, faces to names and to connect with your fellow participants, old and new! 

Everybody is expected and welcome!

Que vous soyez un habitué ou au contraire un novice des réunions IETM, nous vous invitons à rencontrer vos collègues pendant une session détendue et collective. Peut-être en tant qu’habitué savez-vous à quoi vous attendre, mais êtes-vous curieux de rencontrer les nouveaux membres du réseau?
 Ou peut-être vous posez-vous des questions en tant que nouvel adhérent? Cette réunion informelle est une occasion pour vous de mettre des noms sur
des visages, de rencontrer des personnes et de discuter avec les participants, habitués et nouveaux venus.

Tout le monde est attendu!

16:00
18

Who's there?

Salle Béjart, Agora Cité internationale de la danse

Qui est là ?

Salle Béjart, Agora Cité internationale de la danse

Whether it is your first time at an IETM meeting or fifteenth, we invite you to meet your colleagues during a relaxed social session. Maybe as an experienced IETM attendee you have an idea of what to expect but you’re curious to meet the networks’ new members? Or perhaps as a newcomer you have some questions? This informal meeting is your opportunity to put names to faces, faces to names and to connect with your fellow participants, old and new! 

Everybody is expected and welcome!

Que vous soyez un habitué ou au contraire un novice des réunions IETM, nous vous invitons à rencontrer vos collègues pendant une session détendue et collective. Peut-être en tant qu’habitué savez-vous à quoi vous attendre, mais êtes-vous curieux de rencontrer les nouveaux membres du réseau?
 Ou peut-être vous posez-vous des questions en tant que nouvel adhérent? Cette réunion informelle est une occasion pour vous de mettre des noms sur
des visages, de rencontrer des personnes et de discuter avec les participants, habitués et nouveaux venus.

Tout le monde est attendu!

17:30
18

Newsround 1

Corum, salon du Belvédère

Newsround 1

Corum, salon du Belvédère

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from existing members, as well as a space for new members/first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to gain an overview and share new models and best practices being realised within the network.

Please find the list of projects that will be presented here.

3 minutes pour découvrir un nouveau projet du réseau: rendez-vous aux Newsround! Des participants présélectionnés présenteront leur projet, leur actualité. Un endroit idéal pour s'inspirer des projets de confrères du monde entier et rencontrer d'éventuels futurs collaborateurs.

Veuillez trouver des listes des projets qui seront présentés ici.

17:30
18

Newsround 1

Corum, salon du Belvédère

Newsround 1

Corum, salon du Belvédère

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from existing members, as well as a space for new members/first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to gain an overview and share new models and best practices being realised within the network.

Please find the list of projects that will be presented here.

3 minutes pour découvrir un nouveau projet du réseau: rendez-vous aux Newsround! Des participants présélectionnés présenteront leur projet, leur actualité. Un endroit idéal pour s'inspirer des projets de confrères du monde entier et rencontrer d'éventuels futurs collaborateurs.

Veuillez trouver des listes des projets qui seront présentés ici.

19:30
18

Opening Ceremony

Le Corum - Hall Citadelle

Cérémonie d’ouverture

Le Corum - Hall Citadelle

Official and friendly opening: the  Région Languedoc-Roussillon invites you to a friendly evening where you will be able to taste some “South of France” products. Come to meet and join IETM members and the organisers of this spring meeting in the city centre (Corum)!

Ouverture officielle et conviviale : la Région Languedoc-Roussillon vous invite à un moment de convivialité autour de produits "Sud de France". Venez rencontrer et retrouver les membres de l'IETM et les organisateurs de cette réunion de printemps au cœur de la ville au Corum!

19:30
18

Opening Ceremony

Le Corum - Hall Citadelle

Cérémonie d’ouverture

Le Corum - Hall Citadelle

Official and friendly opening: the  Région Languedoc-Roussillon invites you to a friendly evening where you will be able to taste some “South of France” products. Come to meet and join IETM members and the organisers of this spring meeting in the city centre (Corum)!

Ouverture officielle et conviviale : la Région Languedoc-Roussillon vous invite à un moment de convivialité autour de produits "Sud de France". Venez rencontrer et retrouver les membres de l'IETM et les organisateurs de cette réunion de printemps au cœur de la ville au Corum!

Thu 17.04
00:00
18

Night Meeting Points

La Panacée

Points de rencontre nocturne

La Panacée

La Panacée, its bar and its exhibition halls will be reserved for you during the whole IETM event. Original and artistic place for your working meetings, coffee breaks and lounge evenings!

Important information: this place is located in the small streets of Montpellier, what contributes of its charm. Take a careful look to your maps and to the signage of the neighbouring streets.

During these meetings by night, you will be immersed in the music of our DJ's while tasting our drinks and tapas.

GAÏA PROPHET
Being in charge of turntables and mix for several years, this DJ offers an energetic set covering from Electro Swing to Deep House. He carries you to inexplored lands, where dance turns into trance and where music becomes an inner journey. Come in a good mood to enjoy his cheerful rhythms. 

RAPH DUMAS
Over the past 15 years, Raph Dumas has done everything: owning a records store (Record Label Manager), being a DJ and a producer.  He has especially conceived a new musical genre, a fusion between Catalan traditional music and electronic music. He calls it Coblism. His devotion for turntables has given him the chance to being wellknown in Europe and worlwide.

La Panacée, son café, ses salles d'expo vous serons réservés durant toute la durée de l'IETM. Espace original, hautement artistique pour les rendez-vous de travail, les pauses café et les soirées lounge!

Information importante : le lieu étant situé dans les petites rues pavées de Montpellier, et c'est ce qui fait son charme, regardez bien vos plans et la signalétique dans les rues avoisinantes.

Lors de ces points de rencontres nocturnes, vous serez plongés dans l’ambiance musicale de nos DJ tout en dégustant vos verres et tapas.

GAÏA PROPHET
Habitué des platines et du mix depuis plusieurs années, ce DJ vous propose un set énergique, allant de l’Electro Swing à la Deep House. Il vous transportera dans des contrées diverses et inexplorées, là où la danse se transforme en transe, et où la musique devient un voyage intérieur. Venez de bonne humeur pour sautiller sur ses rythmes enjoués.

RAPH DUMAS
Au cours des 15 dernières années Raph Dumas a tout fait : posséder un magasin de disques (Record Label Manager), être DJ et producteur. Il est notamment l’initiateur d’un nouveau genre musical, une fusion entre musique traditionnelle catalane et musique électro- nique, qu’il qualifie lui-même de Coblism. Son dévouement derrière les platines lui a donné la possibilité d’être reconnu sur tout le contient européen et au-delà.

00:00
18

Night Meeting Points

La Panacée

Points de rencontre nocturne

La Panacée

La Panacée, its bar and its exhibition halls will be reserved for you during the whole IETM event. Original and artistic place for your working meetings, coffee breaks and lounge evenings!

Important information: this place is located in the small streets of Montpellier, what contributes of its charm. Take a careful look to your maps and to the signage of the neighbouring streets.

During these meetings by night, you will be immersed in the music of our DJ's while tasting our drinks and tapas.

GAÏA PROPHET
Being in charge of turntables and mix for several years, this DJ offers an energetic set covering from Electro Swing to Deep House. He carries you to inexplored lands, where dance turns into trance and where music becomes an inner journey. Come in a good mood to enjoy his cheerful rhythms. 

RAPH DUMAS
Over the past 15 years, Raph Dumas has done everything: owning a records store (Record Label Manager), being a DJ and a producer.  He has especially conceived a new musical genre, a fusion between Catalan traditional music and electronic music. He calls it Coblism. His devotion for turntables has given him the chance to being wellknown in Europe and worlwide.

La Panacée, son café, ses salles d'expo vous serons réservés durant toute la durée de l'IETM. Espace original, hautement artistique pour les rendez-vous de travail, les pauses café et les soirées lounge!

Information importante : le lieu étant situé dans les petites rues pavées de Montpellier, et c'est ce qui fait son charme, regardez bien vos plans et la signalétique dans les rues avoisinantes.

Lors de ces points de rencontres nocturnes, vous serez plongés dans l’ambiance musicale de nos DJ tout en dégustant vos verres et tapas.

GAÏA PROPHET
Habitué des platines et du mix depuis plusieurs années, ce DJ vous propose un set énergique, allant de l’Electro Swing à la Deep House. Il vous transportera dans des contrées diverses et inexplorées, là où la danse se transforme en transe, et où la musique devient un voyage intérieur. Venez de bonne humeur pour sautiller sur ses rythmes enjoués.

RAPH DUMAS
Au cours des 15 dernières années Raph Dumas a tout fait : posséder un magasin de disques (Record Label Manager), être DJ et producteur. Il est notamment l’initiateur d’un nouveau genre musical, une fusion entre musique traditionnelle catalane et musique électro- nique, qu’il qualifie lui-même de Coblism. Son dévouement derrière les platines lui a donné la possibilité d’être reconnu sur tout le contient européen et au-delà.

14:00
18

Showroom

Musée Fabre Auditorium

Showroom

Musée Fabre Auditorium

During the Showroom session, 4 pre-selected EU funded projects will be presented within maximum 20 minutes each. Showroom, organised this year for the first time, will not only give an opportunity to show best practices and success stories, but also to identify and question the new models of cooperation.

De nombreux projets internationaux soutenus par l'Union européenne trouvent leur source lors des réunions IETM, mais ceux-ci ont rarement l'occasion d'être présentés à l'ensemble du réseau une fois lancés. Nous souhaitons remédier à cela et permettre à chacun de découvrir ces initiatives ainsi que les étapes de leur construction. Quatre projets européens présélectionnés seront mis en avant durant 20 minutes chacun. L'occasion de découvrir les partenariats qui se créent au sein et en dehors du réseau et de questionner les pratiques de coopération.

14:00
18

Showroom

Musée Fabre Auditorium

Showroom

Musée Fabre Auditorium

During the Showroom session, 4 pre-selected EU funded projects will be presented within maximum 20 minutes each. Showroom, organised this year for the first time, will not only give an opportunity to show best practices and success stories, but also to identify and question the new models of cooperation.

De nombreux projets internationaux soutenus par l'Union européenne trouvent leur source lors des réunions IETM, mais ceux-ci ont rarement l'occasion d'être présentés à l'ensemble du réseau une fois lancés. Nous souhaitons remédier à cela et permettre à chacun de découvrir ces initiatives ainsi que les étapes de leur construction. Quatre projets européens présélectionnés seront mis en avant durant 20 minutes chacun. L'occasion de découvrir les partenariats qui se créent au sein et en dehors du réseau et de questionner les pratiques de coopération.

Fri 18.04
00:00
18

Night Meeting Points

La Panacée

Points de rencontre nocturne

La Panacée

La Panacée, its bar and its exhibition halls will be reserved for you during the whole IETM event. Original and artistic place for your working meetings, coffee breaks and lounge evenings!

Important information: this place is located in the small streets of Montpellier, what contributes of its charm. Take a careful look to your maps and to the signage of the neighbouring streets.

During these meetings by night, you will be immersed in the music of our DJ's while tasting our drinks and tapas.

GAÏA PROPHET
Being in charge of turntables and mix for several years, this DJ offers an energetic set covering from Electro Swing to Deep House. He carries you to inexplored lands, where dance turns into trance and where music becomes an inner journey. Come in a good mood to enjoy his cheerful rhythms. 

RAPH DUMAS
Over the past 15 years, Raph Dumas has done everything: owning a records store (Record Label Manager), being a DJ and a producer. 
He has especially conceived a new musical genre, a fusion between Catalan traditional music and electronic music. He calls it Coblism. His devotion for turntables has given him the chance to being wellknown in Europe and worlwide.

La Panacée, son café, ses salles d'expo vous serons réservés durant toute la durée de l'IETM. Espace original, hautement artistique pour les rendez-vous de travail, les pauses café et les soirées lounge !

Information importante : le lieu étant situé dans les petites rues pavées de Montpellier, et c'est ce qui fait son charme, regardez bien vos plans et la signalétique dans les rues avoisinantes.

Lors de ces points de rencontres nocturnes, vous serez plongés dans l’ambiance musicale de nos DJ tout en dégustant vos verres et tapas.

GAÏA PROPHET
Habitué des platines et du mix depuis plusieurs années, ce DJ vous propose un set énergique, allant de l’Electro Swing à la Deep House. Il vous transportera dans des contrées diverses et inexplorées, là où la danse se transforme en transe, et où la musique devient un voyage intérieur. Venez de bonne humeur pour sautiller sur ses rythmes enjoués.

RAPH DUMAS
Au cours des 15 dernières années Raph Dumas a tout fait : posséder un magasin de disques (Record Label Manager), être DJ et producteur.
Il est notamment l’initiateur d’un nouveau genre musical, une fusion entre musique traditionnelle catalane et musique électro- nique, qu’il qualifie lui-même de Coblism. Son dévouement derrière les platines lui a donné la possibilité d’être reconnu sur tout le contient européen et au-delà.

00:00
18

Night Meeting Points

La Panacée

Points de rencontre nocturne

La Panacée

La Panacée, its bar and its exhibition halls will be reserved for you during the whole IETM event. Original and artistic place for your working meetings, coffee breaks and lounge evenings!

Important information: this place is located in the small streets of Montpellier, what contributes of its charm. Take a careful look to your maps and to the signage of the neighbouring streets.

During these meetings by night, you will be immersed in the music of our DJ's while tasting our drinks and tapas.

GAÏA PROPHET
Being in charge of turntables and mix for several years, this DJ offers an energetic set covering from Electro Swing to Deep House. He carries you to inexplored lands, where dance turns into trance and where music becomes an inner journey. Come in a good mood to enjoy his cheerful rhythms. 

RAPH DUMAS
Over the past 15 years, Raph Dumas has done everything: owning a records store (Record Label Manager), being a DJ and a producer. 
He has especially conceived a new musical genre, a fusion between Catalan traditional music and electronic music. He calls it Coblism. His devotion for turntables has given him the chance to being wellknown in Europe and worlwide.

La Panacée, son café, ses salles d'expo vous serons réservés durant toute la durée de l'IETM. Espace original, hautement artistique pour les rendez-vous de travail, les pauses café et les soirées lounge !

Information importante : le lieu étant situé dans les petites rues pavées de Montpellier, et c'est ce qui fait son charme, regardez bien vos plans et la signalétique dans les rues avoisinantes.

Lors de ces points de rencontres nocturnes, vous serez plongés dans l’ambiance musicale de nos DJ tout en dégustant vos verres et tapas.

GAÏA PROPHET
Habitué des platines et du mix depuis plusieurs années, ce DJ vous propose un set énergique, allant de l’Electro Swing à la Deep House. Il vous transportera dans des contrées diverses et inexplorées, là où la danse se transforme en transe, et où la musique devient un voyage intérieur. Venez de bonne humeur pour sautiller sur ses rythmes enjoués.

RAPH DUMAS
Au cours des 15 dernières années Raph Dumas a tout fait : posséder un magasin de disques (Record Label Manager), être DJ et producteur.
Il est notamment l’initiateur d’un nouveau genre musical, une fusion entre musique traditionnelle catalane et musique électro- nique, qu’il qualifie lui-même de Coblism. Son dévouement derrière les platines lui a donné la possibilité d’être reconnu sur tout le contient européen et au-delà.

12:00
18

Newsround 2

Corum, salon du Belvédère

Newsround 2

Corum, salon du Belvédère

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from existing members, as well as a space for new members/first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to gain an overview and share new models and best practices being realised within the network.

Please find the list of projects that will be presented here.

3 minutes pour découvrir un nouveau projet du réseau: rendez-vous aux Newsround! Des participants présélectionnés présenteront leur projet, leur actualité. Un endroit idéal pour s'inspirer des projets de confrères du monde entier et rencontrer d'éventuels futurs collaborateurs.

Veuillez trouver des listes des projets qui seront présentés ici.

12:00
18

Newsround 2

Corum, salon du Belvédère

Newsround 2

Corum, salon du Belvédère

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from existing members, as well as a space for new members/first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to gain an overview and share new models and best practices being realised within the network.

Please find the list of projects that will be presented here.

3 minutes pour découvrir un nouveau projet du réseau: rendez-vous aux Newsround! Des participants présélectionnés présenteront leur projet, leur actualité. Un endroit idéal pour s'inspirer des projets de confrères du monde entier et rencontrer d'éventuels futurs collaborateurs.

Veuillez trouver des listes des projets qui seront présentés ici.

12:30
18

Open Sessions

CRDP de l’Académie de Montpellier

Sessions ouvertes

CRDP de l’Académie de Montpellier

Two rooms will be available on Friday at 10:30 am at the CRDP to organise meeting groups about specific subjects that may be interesting for all the members.If you wish to organise an open session, you can schedule it at la Panacée. 

Deux salles seront disponibles le vendredi à 10h30 au CRDP pour organiser des groupes de réunions sur des thématiques spécifiques qui peuvent potentiellement intéresser tous les membres. Si vous souhaitez organiser une session ouverte, rendez-vous à La Panacée où un tableau vous attendra.

12:30
18

Open Sessions

CRDP de l’Académie de Montpellier

Sessions ouvertes

CRDP de l’Académie de Montpellier

Two rooms will be available on Friday at 10:30 am at the CRDP to organise meeting groups about specific subjects that may be interesting for all the members.If you wish to organise an open session, you can schedule it at la Panacée. 

Deux salles seront disponibles le vendredi à 10h30 au CRDP pour organiser des groupes de réunions sur des thématiques spécifiques qui peuvent potentiellement intéresser tous les membres. Si vous souhaitez organiser une session ouverte, rendez-vous à La Panacée où un tableau vous attendra.

Sat 19.04
13:00
18

Goodbye Brunch

Hôtel de Région

Brunch d’au revoir

Hôtel de Région

Some coffee ? A croissant ? A sandwich ? And let's say good bye to everybody and announe the next IETM meetings ( Sophie Travers and Harley Stumm on Melbourne and Sydney; Veselin Dimov and Biliana Necheva on Sofia). 
The Brunch offered by the Region, co-organizer of the IETM's convention, will take place in the Hôtel de Région, ideally placed between the train station and the airport, that overlooks the “Antigone” neighbourhood, conceived by Ricardo Bofill.
It is the occasion to discover this neighbourhood and to have a walk along the Lez's sides. Take a look at the new cultural portal of the Region: www.laregion-culture.fr

Un café ? Un croissant ? Un sandwich ? Et c'est parti pour une série d'au revoir et pour l'annonce de la prochaine plénières IETM ( Sophie Travers et Harley Stumm sur Melbourne et Sydney; Veselin Dimov and Biliana Necheva sur Sofia). 
Le Brunch offert par la Région co-organisatrice de ce congrès IETM, aura lieu à l'Hôtel de Région, idéalement situé entre la gare et l'aéroport, et qui surplombe le quartier "Antigone" dessiné par Ricardo Bofill.
C'est l'occasion de découvrir ce quartier en se baladant sur les rives du Lez en espérant une journée ensoleillée...
Visitez le nouveau portail culturel de la Région : www.laregion-culture.fr

13:00
18

Goodbye Brunch

Hôtel de Région

Brunch d’au revoir

Hôtel de Région

Some coffee ? A croissant ? A sandwich ? And let's say good bye to everybody and announe the next IETM meetings ( Sophie Travers and Harley Stumm on Melbourne and Sydney; Veselin Dimov and Biliana Necheva on Sofia). 
The Brunch offered by the Region, co-organizer of the IETM's convention, will take place in the Hôtel de Région, ideally placed between the train station and the airport, that overlooks the “Antigone” neighbourhood, conceived by Ricardo Bofill.
It is the occasion to discover this neighbourhood and to have a walk along the Lez's sides. Take a look at the new cultural portal of the Region: www.laregion-culture.fr

Un café ? Un croissant ? Un sandwich ? Et c'est parti pour une série d'au revoir et pour l'annonce de la prochaine plénières IETM ( Sophie Travers et Harley Stumm sur Melbourne et Sydney; Veselin Dimov and Biliana Necheva sur Sofia). 
Le Brunch offert par la Région co-organisatrice de ce congrès IETM, aura lieu à l'Hôtel de Région, idéalement situé entre la gare et l'aéroport, et qui surplombe le quartier "Antigone" dessiné par Ricardo Bofill.
C'est l'occasion de découvrir ce quartier en se baladant sur les rives du Lez en espérant une journée ensoleillée...
Visitez le nouveau portail culturel de la Région : www.laregion-culture.fr