10:00 to 19:30 |
Ticket officeBilletterieOur friends at Hull Truck Theatre Box Office are looking after tickets for the artistic programme. If you have bought your tickets in advance, you can pick them up from here, or if you haven’t bought your tickets online yet, this is the place to do it. All tickets for shows must be bought in...Read moreNos camarades de la billetterie du Hull Truck Theatre s’occupent des places pour le programme artistique. Rendez-vous ici pour acheter vos places ou les récupérer si vous les avez achetées à l’avance. Les tickets pour tous les spectacles doivent être achetés à l’avance, soit en ligne, soit par...Read more |
Networking activities |
12:00 to 19:00 |
Pre-meeting trip to LeedsExcursion de pré-réunion à LeedsAhead of IETM Hull 2019, on the 27th of March, you’re invited to stop off at Leeds as we gather to walk, talk and dine our way around the city. We will entertain you, stimulate you and, most importantly, feed you as we travel around the city, meeting artists, visiting venues and discussing...Read moreAvant l’IETM Hull 2019, nous vous invitons à faire halte le 27 mars à Leeds, où nous nous rassemblerons pour marcher, discuter et dîner dans la ville. Vous serez divertis, stimulés et, plus important encore, nourris au fil de notre promenade dans la ville, où nous rencontrerons des artistes,...Read more |
Parallel activities |
19:30 to 22:00 |
Us Against Whatever - Middle ChildUs Against Whatever - Middle ChildIn association with Liverpool Everyman & Playhouse and Hull Truck Theatre. From Pride in Poland to City of Culture to Brexit Britain, Us Against Whatever is an electrifying cabaret about the places we keep in our hearts. Anna is starting to think she made a mistake in moving to Hull. Steph sees...Read moreEn collaboration avec Liverpool Everyman & Playhouse et le Hull Truck Theatre. De la Pride en Pologne à la ville de la culture en passant par la Grande-Bretagne du Brexit, Us Against Whatever est un cabaret électrisant qui revisite les lieux que nous chérissons. Anna commence à croire qu’elle a...Read more |
Artistic programme |
09:00 to 12:00 |
Advisory Committee meetingRéunion du Comité consultatifFor IETM’s Advisory Committee members only. Please check the accessibility of the venue here .Read moreActivité réservée aux membres du Comité consultatif. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici .Read more |
Membership activities |
10:00 to 19:30 |
Ticket officeBilletterieOur friends at Hull Truck Theatre Box Office are looking after tickets for the artistic programme. If you have bought your tickets in advance, you can pick them up from here, or if you haven’t bought your tickets online yet, this is the place to do it. All tickets for shows must be bought in...Read moreNos camarades de la billetterie du Hull Truck Theatre s’occupent des places pour le programme artistique. Rendez-vous ici pour acheter vos places ou les récupérer si vous les avez achetées à l’avance. Les tickets pour tous les spectacles doivent être achetés à l’avance, soit en ligne, soit par...Read more |
Networking activities |
11:00 to 18:00 |
Registration, check-in and info deskInscription, enregistrement et infosThe IETM Hull 2019 registration desk is located on the ground floor foyer of Hull Truck Theatre. Make it your first port of call to collect your registration pack, meet colleagues and peers and ask any questions about the sessions, artistic programme or your stay in Hull. Please check the...Read moreLe bureau d’inscription de l’IETM Hull 2019 se trouve dans le hall, au rez-de-chaussée du Hull Truck Theatre. Faites-y une première escale pour récupérer votre pack de bienvenue, rencontrer des collègues et pairs, et poser vos questions sur les sessions, le programme artistique ou votre séjour à...Read more |
Networking activities |
11:00 to 18:00 |
Library cornerCoin bibliothèqueLibrary corner is a curated drop-in space. Discover and be inspired by what UK members have been working on and their plans for the future around the theme of Inclusion. Access research, case studies and reports or watch video documentation as you explore new perspectives and learn from UK members...Read moreLe coin bibliothèque est un espace organisé en libre service. Découvrez les travaux réalisés par les membres britanniques de l’IETM ainsi que leurs projets sur le thème de l’inclusion, et laissez-les vous inspirer. Consultez des recherches, des cas d’études et des rapports ou visionnez des...Read more |
Networking activities |
11:00 to 18:00 |
Daytime meeting spaceEspace de rencontre de jourHull Truck Theatre provides a creative space for you to take a break between or during sessions. You may want to have a moment to reflect on what you’ve seen or heard, grab a coffee or explore possible collaborations with your international peers. It’s your space! Please check the accessibility of...Read moreLe Hull Truck Theatre propose un espace créatif pour souffler pendant ou entre les sessions. Prenez un moment pour réfléchir à ce que vous avez vu ou entendu, boire un café ou explorer les collaborations potentielles avec vos pairs internationaux. Cet espace est votre espace ! Veuillez consulter l'...Read more |
Networking activities |
12:00 to 13:30 |
Deep in the IETM webAux confins du site de l’IETMWe are in the process of making improvements to our website, to make it as user-friendly as possible, this will mean less time searching for information and browsing through potential partners' database. This informal chat aims to collect your ideas about IETM’s digital platform. What works? What...Read moreNous améliorons actuellement notre site web afin d’en faciliter l’utilisation. Il vous faudra donc moins de temps pour chercher des informations et parcourir les bases de données regroupant les partenaires potentiels.Cet échange informel vise à recueillir vos idées concernant la plateforme digitale...Read more |
Membership activities |
12:30 to 15:00 |
Training for emerging producersFormation pour les producteurs émergentsCooperation and collaboration are on everyone's agenda, from big festivals and cultural agencies to new artistic collectives. Is it easy to work and share with others in a time of excessive individualism and apply market values in the field of the performing arts? How can we create our own...Read moreLa coopération et la collaboration sont au programme pour tout le monde, des grands festivals aux agences culturelles en passant par les nouveaux collectifs d’artistes. Est-il aisé de travailler et de partager avec autrui à une époque caractérisée par un individualisme excessif, et d’appliquer les...Read more |
Working sessions |
13:00 to 15:30 |
Arts in rural areasLes arts dans les régions ruralesThis focus group continues the discussions started in former IETM meetings (Brussels, Cairo, Porto, Wales and Munich). We will address two topics: Building meaningful collaborations The biological and cultural diversity in the countryside and the diversity of inhabitants is rapidly changing. Young...Read moreCe groupe de discussion poursuit les débats entamés lors des précédentes réunions de l’IETM (Bruxelles, le Caire, Porto, Pays de Galle et Munich). Nous aborderons deux sujets : Établir des collaborations significatives La diversité biologique et culturelle de la campagne et la diversité des...Read more |
Working sessions |
13:30 to 15:00 |
Associate members meetingRéunion des membres associésFor IETM’s Associate members only. Please check the accessibility of the venue here .Read moreActivité réservée aux membres associés de l’IETM. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici .Read more |
Membership activities |
13:30 to 15:00 |
Sound and music theatreThéâtre musical et sonoreA regular fixture since 2010, this session gives delegates an insight into what’s happening in the world of music theatre and sonic arts around Europe. A space for members and non-member participants, who are presenting and producing sound and music theatre, to share information regarding resources...Read moreCette session régulière depuis 2010 offre aux participants un aperçu des dernières tendances dans le monde du théâtre musical et des arts sonores partout en Europe. Elle constitue un espace pour les membres et les participants non affiliés qui créent et produisent du théâtre musical et sonore, afin...Read more |
Working sessions |
13:30 to 15:00 |
Who’s there?Qui est là ?Join Eileen Evans, from Sheffield-based Forced Entertainment and Albert Meijer from IETM as we say hello to new members, connect faces to names, and provide you with an opportunity to ask questions about our network. Everybody is welcome! Please check the accessibility of the venue here .Read moreJoignez-vous à Eileen Evans (Forced Entertainment, Sheffield) et Albert Meijer (IETM) afin d’accueillir nos nouveaux membres, de mettre des noms sur des visages et de poser vos questions sur notre réseau. Ouvert à tous et à toutes ! Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici .Read more |
Networking activities |
15:30 to 17:00 |
Opening keynote speech: What did you have to leave at the door in order to show up today?Discours d’ouverture : Qu’avez-vous dû laisser chez vous en vue d’être présent aujourd’hui ?Can diversity actually make a person lose their identity? Speaking from her personal experience, award-winning social entrepreneur, creative producer and founder of Sour Lemons, Sade Brown, explores how diversity can strip identity, and be damaging to both the individual and the organisation. How...Read moreUne personne peut-elle réellement perdre son identité en raison de la diversité ? Sur la base de sa propre expérience, l’entrepreneuse sociale, productrice créative et fondatrice de Sour Lemons récompensée par plusieurs prix, Sade Brown, explore comment la diversité peut mettre l’identité à nu et s...Read more |
Working sessions |
17:00 to 18:30 |
Welcome receptionCérémonie de bienvenueWelcome to Hull. We know great art and culture and we can’t wait to show you what our city has in store for you this weekend. Join us as we kick off IETM Hull 2019 in style at Hull Truck Theatre. Meet old friends and get acquainted to new as we gather to celebrate the start of IETM Hull over...Read moreBienvenue à Hull ! Adeptes des arts et de la culture, nous sommes impatients de vous révéler l’éventail d’activités que vous réserve notre ville pour ce weekend. Joignez-vous à nous pour l’élégant coup d’envoi de l’IETM Hull 2019 au Hull Truck Theatre. Retrouvez de vieux amis et nouez de nouveaux...Read more |
Networking activities |
18:00 to 19:00 |
Wan Pot - A Work in Progress, followed by a Q&AWan Pot - A Work in Progress, avec séance de Q&RPoda Poda is a collective of six artists, three from Sierra Leone and three from the UK. The project, commissioned by British Council and Hull Truck Theatre brought the artists together to exchange culture, share practice and develop new work with support from Hull Truck’s recent Changemaker,...Read morePoda Poda est un collectif de six artistes dont trois sont originaires de Sierra Leone et trois du Royaume-Uni. Commandé par le British Council et le Hull Truck Theatre, le projet a rassemblé ces artistes afin qu’ils échangent sur leur culture, partagent leur pratique et développent une oeuvre...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 20:30 |
Man on the Moon - Keisha Thompson, followed by a Q&AMan on the Moon - Keisha Thompson, avec séance de Q&RA journey through space and time, fuelled by love, fear and Afrofuturism. In this award-winning solo performance, directed by Benji Reid, Keisha communicates with her reclusive dad through books, letters and symbols. But when the letters stop coming she is forced to venture into his world. This...Read moreUn voyage au travers du temps et de l’espace alimenté par l’amour, la peur et l’afrofuturisme. Dans cette représentation en solo mise en scène par Benji Reid, Keisha communique avec son père reclus par le biais de livres, de lettres et de symboles. Toutefois, lorsque les lettres cessent de lui...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 21:00 |
Face In / Let’s Talk About Dis - Candoco Dance CompanyFace In / Let’s Talk About Dis - Candoco Dance CompanyCandoco Dance Company created a sensation last year performing to over 10 million people on BBC One’s Strictly Come Dancing. The renowned company of disabled and non-disabled dancers continue to offer profound, boundary-pushing experiences in its latest double bill, Face In by Yasmeen Godder and...Read moreLa Candoco Dance Company a fait sensation l’année dernière en dansant devant plus de 10 millions de personnes dans l’émission Strictly Come Dancing de la chaîne BBC One. La célèbre compagnie de danseurs valides et invalides continue d’offrir des expériences profondes qui repoussent les barrières...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 22:00 |
Us Against Whatever - Middle ChildUs Against Whatever - Middle ChildIn association with Liverpool Everyman & Playhouse and Hull Truck Theatre. From Pride in Poland to City of Culture to Brexit Britain, Us Against Whatever is an electrifying cabaret about the places we keep in our hearts. Anna is starting to think she made a mistake in moving to Hull. Steph sees...Read moreEn collaboration avec Liverpool Everyman & Playhouse et le Hull Truck Theatre. De la Pride en Pologne à la ville de la culture en passant par la Grande-Bretagne du Brexit, Us Against Whatever est un cabaret électrisant qui revisite les lieux que nous chérissons. Anna commence à croire qu’elle a...Read more |
Artistic programme |
21:00 to 03:00 |
Late night meeting pointPoint de rencontre nocturneJoin us in the cultural hub of Hull – the old Fruit Market area - for our late-night meet ups. Drinks will be flowing from 9pm, and DJs will be spinning tunes from 11pm until 3am, while Humber Street Gallery – Hull's contemporary art gallery, also run by Absolutely Cultured – will be open for...Read moreRejoignez-nous au cœur du centre culturel de Hull, le vieux quartier Fruit Market, pour nos rencontres nocturnes. Les boissons couleront à flot à partir de 21 heures et les DJ enchaîneront les tubes de 23 heures à 3 heures du matin. La Humber Street Gallery, la galerie d’art contemporain de Hull,...Read more |
Networking activities |
21:30 to 22:35 |
No Kids - Ad Infinitum, followed by a Q&ANo Kids - Ad Infinitum, avec séance de Q&RNo Kids is the latest energetic, hilarious, moving and thought-provoking play from the multi-award-winning Bristol-based company, Ad Infinitum. Should we have kids, or not? George and Nir are a real-life same-sex couple trying to answer a question many of us face. Every consideration – adoption,...Read moreInvitant à la réflexion, No kids est la dernière pièce dynamique, hilarante et émouvante de la compagnie Ad Infinitum, basée à Bristol et récompensée par de nombreux prix. Devrions-nous avoir des enfants ou non ? George et Nir sont un couple homosexuel, dans la vie comme sur scène, qui tente de...Read more |
Artistic programme |
09:00 to 09:45 |
Morning energiserÉchauffement matinalAccessible for all participants, start your day the right way with Jon Beney, dancer, choreographer and movement director at Ten Foot Dance Company. Jon works with dancers and non-dancers of all ages and abilities and his fun, energetic and inclusive introduction to movement will wake you up and...Read moreAccessible à tous les participants. Commencez votre journée de la bonne manière avec Jon Beney, danseur, chorégraphe et metteur en scène des mouvements pour la compagnie Ten Foot Dance. Jon travaille avec des danseurs professionnels et amateurs de tous âges et de tous niveaux d’aptitude. Son...Read more |
Parallel activities |
10:00 to 18:00 |
Library cornerCoin bibliothèqueLibrary corner is a curated drop-in space. Discover and be inspired by what UK members have been working on and their plans for the future around the theme of Inclusion. Access research, case studies and reports or watch video documentation as you explore new perspectives and learn from UK members...Read moreLe coin bibliothèque est un espace organisé en libre service. Découvrez les travaux réalisés par les membres britanniques de l’IETM ainsi que leurs projets sur le thème de l’inclusion, et laissez-les vous inspirer. Consultez des recherches, des cas d’études et des rapports ou visionnez des...Read more |
Networking activities |
10:00 to 18:00 |
Daytime meeting spaceEspace de rencontre de jourHull Truck Theatre provides a creative space for you to take a break between or during sessions. You may want to have a moment to reflect on what you’ve seen or heard, grab a coffee or explore possible collaborations with your international peers. It’s your space! Please check the accessibility of...Read moreLe Hull Truck Theatre propose un espace créatif pour souffler pendant ou entre les sessions. Prenez un moment pour réfléchir à ce que vous avez vu ou entendu, boire un café ou explorer les collaborations potentielles avec vos pairs internationaux. Cet espace est votre espace ! Veuillez consulter l'...Read more |
Networking activities |
10:00 to 18:00 |
Registration, check-in and info deskInscription, enregistrement et infosThe IETM Hull 2019 registration desk is located on the ground floor foyer of Hull Truck Theatre. Make it your first port of call to collect your registration pack, meet colleagues and peers and ask any questions about the sessions, artistic programme or your stay in Hull. Please check the...Read moreLe bureau d’inscription de l’IETM Hull 2019 se trouve dans le hall, au rez-de-chaussée du Hull Truck Theatre. Faites-y une première escale pour récupérer votre pack de bienvenue, rencontrer des collègues et pairs, et poser vos questions sur les sessions, le programme artistique ou votre séjour à...Read more |
Networking activities |
10:00 to 19:30 |
Ticket officeBilletterieOur friends at Hull Truck Theatre Box Office are looking after tickets for the artistic programme. If you have bought your tickets in advance, you can pick them up from here, or if you haven’t bought your tickets online yet, this is the place to do it. All tickets for shows must be bought in...Read moreNos camarades de la billetterie du Hull Truck Theatre s’occupent des places pour le programme artistique. Rendez-vous ici pour acheter vos places ou les récupérer si vous les avez achetées à l’avance. Les tickets pour tous les spectacles doivent être achetés à l’avance, soit en ligne, soit par...Read more |
Networking activities |
10:00 to 11:00 |
Talk of the day: Biscuits Beyond Borders - A Call to ActionDiscours du jour : Biscuits Beyond Borders - Un appel à agirJess Thom, co-founder of Touretteshero, may or may not lead a secret double life as a superhero. Artist, writer and expert activist, Jess has had tics since she was a child but was not diagnosed with Tourettes until she was in her 20s. At a time seemingly defined by division and insularity, Jess...Read moreJess Thom, cofondatrice du projet Touretteshero, pourrait bien mener une double vie secrète de super-héroïne… ou non. Artiste, auteure et experte en activisme, Jess présente des tics depuis l’enfance, mais n’a appris que dans sa vingtaine qu’elle était atteinte du syndrôme de la Tourette.. À une...Read more |
Working sessions |
11:30 to 12:30 |
Artistic programme unveiledLe programme artistique dévoiléWhere do you start when programming art to showcase the best of a city and region, while exploring national and international themes about inclusivity? How do you decide what is and isn’t selected? In this presentation and Q&A, join in the conversation about how to curate an inclusive programme...Read morePar quoi commencez-vous pour programmer des événements artistiques afin de mettre en valeur les meilleurs aspects d’une ville ou d’une région tout en explorant les thèmes nationaux et internationaux liés à l’inclusion ? Comment décidez-vous de ce qui est sélectionné ou non ? Dans cette présentation...Read more |
Working sessions |
11:30 to 12:30 |
Creative Europe's Cooperation Projects and Brexit: update sessionProjets de coopération d’Europe Créative et Brexit : session de mise à jourThis session will look at the impacts of Creative Europe in the UK , the second-most partnered country in Cooperation Projects, by talking about the ‘beyond-the-financial’ impact. In an informal setting, concrete cases will be presented, and some of the challenges and opportunities at the turn of...Read moreCette session s’intéressera aux impacts d’Europe Créative au Royaume-Uni , le deuxième pays le plus représenté parmi les partenariats dans les projets de coopération, en vous parlant de l’impact allant « au-delà du financier ». Dans un cadre informel, nous présenterons des cas concrets et...Read more |
Working sessions |
11:30 to 13:30 |
Everyone has an opinion, but only mine is rightTout le monde a un avis, mais je suis le seul à avoir raisonIssues of inclusion, diversity and difference can often become intense, fractured and difficult. How can we remain in dialogue with those who hold different opinions to our own? How can we stop trying to change their minds and instead work positively from multiple viewpoints and perspectives...Read moreLes problèmes d’inclusion, de diversité et de différence tendent souvent à devenir intenses, fragmentés et difficiles. Comment pouvons-nous poursuivre le dialogue avec ceux dont l’avis diffère du nôtre ? Comment pouvons-nous arrêter d’essayer de changer leur opinion et, à la place, travailler de...Read more |
Working sessions |
11:30 to 13:30 |
NewsroundNewsroundThe Newsround session is a series of short presentations of current projects of members and local participants. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices within the network. Who can apply? IETM...Read moreLa session Newsround consiste en une série de brèves présentations des projets actuels des membres et des participants locaux. Cet espace vous permet de trouver vos futurs partenaires, de bénéficier d’un aperçu des projets en cours et de partager de nouveaux modèles de coopération ainsi que les...Read more |
Networking activities |
11:30 to 13:00 |
Artists’ walkPromenade artistiqueA walking tour of the city led by Hull-based theatre company The Roaring Girls . From cultural buildings and cobbled streets, to artistic hotspots and hangouts, take in the artists and stages that hosted the UK’s 2017 City of Culture. Look down an alley, in a public garden, or historic pub and you...Read moreUne promenade en ville menée par la compagnie de théâtre basée à Hull, The Roaring Girls . Des bâtiments culturels aux rues pavées en passant par les lieux de prédilection des artistes, découvrez les artistes et scènes qui ont accueilli la ville britannique de la culture en 2017. Si vous laissez...Read more |
Parallel activities |
11:30 to 13:30 |
Producers in the middleLes producteurs au milieuThe performing arts sector is an ecosystem that is sustainable only by reinforcing all the links of the creation chain. In the middle of this chain is the producer, a bridge between the artists and companies on one side and the venues and festivals on another. Despite this, producers don't drive as...Read moreLes arts du spectacle sont un écosystème qui n’est durable que si l’on renforce tous les maillons de la chaîne de création. Au milieu de cette chaîne de producteurs existe un pont séparant les artistes et sociétés d’un côté, et les salles et festivals de l’autre. Malgré cela, les producteurs ne...Read more |
Working sessions |
12:00 to 13:00 |
From Palestine with loveBon baisers de PalestineParticipants share their experience of the IETM Caravan in Palestine which took place in December 2018. Please check the accessibility of the venue here .Read moreDes participants partagent leur expérience sur la caravane de l’IETM en Palestine qui a eu lieu en décembre 2018. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici .Read more |
Working sessions |
14:00 to 15:00 |
Meet the artistsRencontre avec les artistesMeet some of the artists from this weekend’s artistic programme. Here is your chance, through a series of roundtable discussions, to find out about the artists’ professional journeys, experiences, challenges, inspirations, and ambitions. Please check the accessibility of the venue here .Read moreRencontrez certains artistes de notre programme artistique du week-end. Cette série de débats en table ronde est l’occasion de découvrir les parcours professionnels, expériences, défis, inspirations et ambitions des artistes. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu ici .Read more |
Networking activities |
14:00 to 15:30 |
Everyday creators: friends or foes?Créateurs du quotidien : amis ou ennemis ?What makes an artist an artist? How can we encourage more people to become artists? In this panel discussion and interactive open forum we explore whether it is possible to awaken more people to the arts and empower potential artists by supporting everyday creativity. Or is this a means to atomise...Read moreQu’est-ce qui définit un artiste ? Comment pouvons-nous encourager davantage de personnes à devenir artistes ? Dans ce débat d’experts et forum ouvert interactif, nous nous poserons la question de savoir s’il est possible d’ouvrir plus de personnes aux arts et de valoriser les artistes potentiels...Read more |
Working sessions |
14:30 to 16:00 |
Artists’ walkPromenade artistiqueA walking tour of the city led by Hull-based theatre company The Roaring Girls . From cultural buildings and cobbled streets, to artistic hotspots and hangouts, take in the artists and stages that hosted the UK’s 2017 City of Culture. Look down an alley, in a public garden, or historic pub and you...Read moreUne promenade en ville menée par la compagnie de théâtre basée à Hull, The Roaring Girls . Des bâtiments culturels aux rues pavées en passant par les lieux de prédilection des artistes, découvrez les artistes et scènes qui ont accueilli la ville britannique de la culture en 2017. Si vous laissez...Read more |
Parallel activities |
15:00 to 18:00 |
Training for emerging producersFormation pour les producteurs émergentsCooperation and collaboration are on everyone's agenda, from big festivals and cultural agencies to new artistic collectives. Is it easy to work and share with others in a time of excessive individualism and apply market values in the field of the performing arts? How can we create our own...Read moreLa coopération et la collaboration sont au programme pour tout le monde, des grands festivals aux agences culturelles en passant par les nouveaux collectifs d’artistes. Est-il aisé de travailler et de partager avec autrui à une époque caractérisée par un individualisme excessif, et d’appliquer les...Read more |
Working sessions |
16:00 to 18:00 |
If funders really wanted to support artists – what could they do?Si les financeurs tenaient vraiment à soutenir les artistes, que pourraient-ils entreprendre ?There is constant criticism of bodies who fund art. Artists often feel that they are speaking a different language to funders. With different priorities and different approaches to risk, artists can feel alienated rather than supported by funding bodies. In this open forum discussion, within a...Read moreOn observe une critique constante des entités qui financent l’art. Les artistes ont souvent le sentiment qu’ils parlent une langue étrangère lorsqu’ils s’adressent aux financeurs. Avec des priorités et des approches de gestion du risque différentes, les artistes ont tendance à se sentir étrangers...Read more |
Working sessions |
16:00 to 17:30 |
Diversifying the workforceDiversifier la main d’œuvreWhat are the benefits of diversifying your workforce, and how do you actually make this aim a reality? How can we afford to do this when resources get tighter and it’s easier and quicker to just do what you’ve always done before? In this working session, the panel will identify some of the...Read moreQuels bénéfices pouvez-vous retirer en diversifiant votre main d’œuvre et comment pouvez-vous réellement faire de cet objectif une réalité ? Comment pouvez-vous y parvenir lorsque les ressources se raréfient et qu’il est plus facile et plus rapide de faire ce que vous avez toujours fait auparavant...Read more |
Working sessions |
16:00 to 18:00 |
The planet of usNotre planèteAs performing arts professionals, citizens and human beings, what can we do, in all our different contexts and realities, to be part of and thrive in the natural environment while minimising our impact? ‘Punctuated equilibria’ is an evolutionary theory which proposes that evolutionary shift occurs...Read moreEn tant que professionnels des arts du spectacle, citoyens et êtres humains évoluant dans une multitude de contextes et réalités, que pouvons-nous faire pour nous intégrer à l'environnement naturel et nous épanouir en son sein tout en minimisant notre impact ? « Les équilibres ponctués » sont une...Read more |
Working sessions |
16:00 to 18:00 |
Professional mobility: what are your needs and concerns?Mobilité professionnelle : quels sont vos besoins et préoccupations ?The European Commission is planning to enhance its support to arts mobility and needs our input for shaping a relevant scheme. Join and share your expectations, needs and concerns when it comes to professional mobility across borders. Please check the accessibility of the venue here .Read moreLa Commission européenne prévoit d'améliorer son soutien à la mobilité artistique et a besoin de notre contribution pour établir un plan pertinent. Rejoignez-nous et partagez vos attentes, besoins et préoccupations concernant la mobilité professionnelle au-delà des frontières. Veuillez consulter l'...Read more |
Working sessions |
17:00 to 23:00 |
Forced Entertainment. Speak Bitterness: our catalogue of confessionsForced Entertainment. Speak Bitterness: notre catalogue des confessions“ We’re guilty of homemade bombs and homemade wine. We’re guilty of coldness and spite. We never laughed and we never found the time.... ” Over 6 hours a group of penitents, dressed in suits behind a long table, have the enormous task to confess to everything. They are by turns cowed, breezy,...Read more« Nous sommes coupables des bombes artisanales et du vin fait maison. Nous sommes coupables de la froideur et de la malveillance. Nous n’avons jamais ri et n’avons jamais trouvé le temps... » Pendant six heures, un groupe de pénitents vêtus de costumes et assis derrière une longue table ont la...Read more |
Parallel activities |
18:00 to 19:30 |
Dinner with local artistsDîner avec les artistes locauxHosted by producers from Hull Independent Producers Initiative, this is an opportunity to meet with local artists to discuss and debate the themes of IETM Hull over dinner. The Hull Independent Producer Initiative supports and develops Hull’s performing arts sector. In addition to providing...Read moreOrganisée par des producteurs de la Hull Independent Producers Initiative (HIPI), cette activité est une opportunité de rencontrer des artistes locaux afin de discuter et de débattre des thèmes de l’IETM Hull autour d’un repas. La Hull Independent Producers Initiative soutient et développe le...Read more |
Networking activities |
19:30 to 22:00 |
Us Against Whatever - Middle Child, followed by a Q&AUs Against Whatever - Middle Child, avec séance de Q&RIn association with Liverpool Everyman & Playhouse and Hull Truck Theatre. From Pride in Poland to City of Culture to Brexit Britain, Us Against Whatever is an electrifying cabaret about the places we keep in our hearts. Anna is starting to think she made a mistake in moving to Hull. Steph sees...Read moreEn collaboration avec Liverpool Everyman & Playhouse et le Hull Truck Theatre. De la Pride en Pologne à la ville de la culture en passant par la Grande-Bretagne du Brexit, Us Against Whatever est un cabaret électrisant qui revisite les lieux que nous chérissons. Anna commence à croire qu’elle a...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 21:00 |
Face In / Let’s Talk About Dis - Candoco Dance Company, followed by a Q&AFace In / Let’s Talk About Dis - Candoco Dance Company, avec séance de Q&RCandoco Dance Company created a sensation last year performing to over 10 million people on BBC One’s Strictly Come Dancing. The renowned company of disabled and non-disabled dancers continue to offer profound, boundary-pushing experiences in its latest double bill, Face In by Yasmeen Godder and...Read moreLa Candoco Dance Company a fait sensation l’année dernière en dansant devant plus de 10 millions de personnes dans l’émission Strictly Come Dancing de la chaîne BBC One. La célèbre compagnie de danseurs valides et invalides continue d’offrir des expériences profondes qui repoussent les barrières...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 21:00 |
The Money - KaleiderThe Money - KaleiderA cross between a game and a theatrical performance, The Money plays out in Hull’s historic centre of power, the Guildhall. Choose to be a Player, Silent Witness, or a Voyeur. Become a Player by donating as much as you can. Work with other Players to decide what to spend the group’s money on. You...Read moreCroisement entre jeu et représentation théâtrale, The Money se joue dans le centre de pouvoir historique de Hull, l’hôtel de ville. Vous avez le choix d’incarner un Joueur, un Témoin silencieux ou un Voyeur. Devenez un Joueur en faisant le plus grand don possible. Collaborez avec les autres Joueurs...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 20:30 |
This is Not a Safe Space - Jackie Hagan, followed by a Q&AThis is Not a Safe Space - Jackie Hagan, avec séance de Q&RJackie Hagan is a working class, queer amputee. She has a council estate heart and a jumble sale soul but cut her and she bleeds hummus. Annoyed by the media portrayal of her kind, Jackie interviewed 80 people living on disability benefits and interweaves snippets of these conversations with her...Read moreJackie Hagan est une amputée queer de la classe ouvrière. Son coeur est à la banlieue ce que son âme est aux ventes de charité... mais coupez-la et elle saignera du houmous. Irritée par le portrait que les médias peignent de sa classe, Jackie, qui a interviewé 80 personnes dépendant d’une...Read more |
Artistic programme |
20:00 to 21:00 |
A Super Happy Story (About Feeling Super Sad) - Silent UproarA Super Happy Story (About Feeling Super Sad) - Silent UproarThis hilarious cabaret musical about depression, from award-winning Hull theatre company Silent Uproar, explains, sings, and throws glitter about how it’s OK not to be OK. Written by Olivier award winner Jon Brittain (Rotterdam and Margaret Thatcher Queen of Soho) and with music by Matthew Floyd...Read moreMis en scène par Silent Uproar, une compagnie de théâtre primée basée à Hull, cet hilarant cabaret musical à propos de la dépression explique, chante et jette des paillettes sur le thème : « Il n’y a pas de mal à aller mal ! » Écrit par Jon Brittain (lauréat des Olivier Awards pour Rotterdam et...Read more |
Artistic programme |
21:00 to 03:00 |
Late night meeting pointPoint de rencontre nocturneJoin us in the cultural hub of Hull – the old Fruit Market area - for our late-night meet ups. Drinks will be flowing from 9pm, and DJs will be spinning tunes from 11pm until 3am, while Humber Street Gallery – Hull's contemporary art gallery, also run by Absolutely Cultured – will be open for...Read moreRejoignez-nous au cœur du centre culturel de Hull, le vieux quartier Fruit Market, pour nos rencontres nocturnes. Les boissons couleront à flot à partir de 21 heures et les DJ enchaîneront les tubes de 23 heures à 3 heures du matin. La Humber Street Gallery, la galerie d’art contemporain de Hull,...Read more |
Networking activities |
21:30 to 22:30 |
Confessions of a Cockney Temple Dancer - Altered Skin, followed by a Q&AConfessions of a Cockney Temple Dancer - Altered Skin, avec séance de Q&RIn a bedazzling mix of comedy, theatre and dance, Shane Shambhu reveals his journey from a ‘fat kid’ in the cultural melting pot of East London to international performer. From being an unlikely Indian-dance student to a ‘rude boy’, and a marketing manager to international performer, his story...Read moreDans un mélange surprenant de comédie, de théâtre et de danse, Shane Shambhu révèle comment il est passé d’« enfant en surpoids » dans le creuset culturel de l’East London à comédien international. Passant de l’improbable étudiant de danse indienne au « garçon mal élevé » et du directeur marketing...Read more |
Artistic programme |
09:00 to 09:45 |
Morning energiserÉchauffement matinalAccessible for all participants, start your day the right way with Jon Beney, dancer, choreographer and movement director at Ten Foot Dance Company. Jon works with dancers and non-dancers of all ages and abilities and his fun, energetic and inclusive introduction to movement will wake you up and...Read moreAccessible à tous les participants. Commencez votre journée de la bonne manière avec Jon Beney, danseur, chorégraphe et metteur en scène des mouvements pour la compagnie Ten Foot Dance. Jon travaille avec des danseurs professionnels et amateurs de tous âges et de tous niveaux d’aptitude. Son...Read more |
Parallel activities |
10:00 to 18:00 |
Library cornerCoin bibliothèqueLibrary corner is a curated drop-in space. Discover and be inspired by what UK members have been working on and their plans for the future around the theme of Inclusion. Access research, case studies and reports or watch video documentation as you explore new perspectives and learn from UK members...Read moreLe coin bibliothèque est un espace organisé en libre service. Découvrez les travaux réalisés par les membres britanniques de l’IETM ainsi que leurs projets sur le thème de l’inclusion, et laissez-les vous inspirer. Consultez des recherches, des cas d’études et des rapports ou visionnez des...Read more |
Networking activities |
10:00 to 18:00 |
Daytime meeting spaceEspace de rencontre de jourHull Truck Theatre provides a creative space for you to take a break between or during sessions. You may want to have a moment to reflect on what you’ve seen or heard, grab a coffee or explore possible collaborations with your international peers. It’s your space! Please check the accessibility of...Read moreLe Hull Truck Theatre propose un espace créatif pour souffler pendant ou entre les sessions. Prenez un moment pour réfléchir à ce que vous avez vu ou entendu, boire un café ou explorer les collaborations potentielles avec vos pairs internationaux. Cet espace est votre espace ! Veuillez consulter l'...Read more |
Networking activities |
10:00 to 18:00 |
Registration, check-in and info deskInscription, enregistrement et infosThe IETM Hull 2019 registration desk is located on the ground floor foyer of Hull Truck Theatre. Make it your first port of call to collect your registration pack, meet colleagues and peers and ask any questions about the sessions, artistic programme or your stay in Hull. Please check the...Read moreLe bureau d’inscription de l’IETM Hull 2019 se trouve dans le hall, au rez-de-chaussée du Hull Truck Theatre. Faites-y une première escale pour récupérer votre pack de bienvenue, rencontrer des collègues et pairs, et poser vos questions sur les sessions, le programme artistique ou votre séjour à...Read more |
Networking activities |
10:00 to 19:30 |
Ticket officeBilletterieOur friends at Hull Truck Theatre Box Office are looking after tickets for the artistic programme. If you have bought your tickets in advance, you can pick them up from here, or if you haven’t bought your tickets online yet, this is the place to do it. All tickets for shows must be bought in...Read moreNos camarades de la billetterie du Hull Truck Theatre s’occupent des places pour le programme artistique. Rendez-vous ici pour acheter vos places ou les récupérer si vous les avez achetées à l’avance. Les tickets pour tous les spectacles doivent être achetés à l’avance, soit en ligne, soit par...Read more |
Networking activities |
10:00 to 11:00 |
Talk of the day: Arts, Ethnicity and MigrationDiscours du jour : Les arts, l’ethnie et la migrationWhat is the relevance of the arts in the theoretical and political debates when discussing immigrant incorporation and diversity in migration and post-migration cities? Where do ethnicised and racialised social and economic relations come into play? In answering these questions, five things should...Read moreQuelle est la pertinence des arts dans les débats politiques et théoriques qui traitent de l’intégration des immigrés, de la diversité dans la migration et des villes postmigratoires ? Quand les relations sociales et économiques ethnicisées et radicalisées entrent-elles en jeu ? Afin de répondre à...Read more |
Working sessions |
11:30 to 13:30 |
What can we learn about inclusion from games?Que pouvons-nous apprendre des jeux d’inclusion ?Games offer a metaphorical journey in which players need to engage and be generous. Join Jorge Lopes Ramos from ZU-UK and Tim Laning from Grendel Games to discuss what the arts can learn about inclusion from games. In an interactive and immersive session, you will explore how the language of gaming...Read moreLes jeux offrent un voyage métaphorique dans lequel les joueurs doivent s’impliquer et se montrer généreux. Rejoignez Jorge Lopes Ramos (ZU-UK) et Tim Laning (Grendel Games) pour discuter de ce que les jeux peuvent apprendre aux arts en matière d’inclusion. Dans une session interactive et immersive...Read more |
Working sessions |
11:30 to 13:00 |
Nothing about us without usRien sur nous sans nousIn a world as diverse as ours, identity is a hot topic. When programming work about a specific identity group, do we want to give power and control over to members of that group? Do we take liberties when showcasing the work? Who is setting the rules? What do we want to achieve? To discuss further...Read moreDans un monde aussi empreint de diversité que le nôtre, l’identité constitue un sujet sensible. Lorsque nous programmons des œuvres qui touchent un groupe d’identité spécifique, tenons-nous à donner du pouvoir aux membres de ce groupe et à leur céder le contrôle ? Prenons-nous des libertés au...Read more |
Working sessions |
11:30 to 13:00 |
Artists’ walkPromenade artistiqueA walking tour of the city led by Hull-based theatre company The Roaring Girls . From cultural buildings and cobbled streets, to artistic hotspots and hangouts, take in the artists and stages that hosted the UK’s 2017 City of Culture. Look down an alley, in a public garden, or historic pub and you...Read moreUne promenade en ville menée par la compagnie de théâtre basée à Hull, The Roaring Girls . Des bâtiments culturels aux rues pavées en passant par les lieux de prédilection des artistes, découvrez les artistes et scènes qui ont accueilli la ville britannique de la culture en 2017. Si vous laissez...Read more |
Parallel activities |
11:30 to 13:00 |
New civic spacesNouveaux espaces civiquesJoin us as we discuss whether the key to achieving cultural democracy is to move away from traditional venues and into public outdoor spaces, co-creating work directly with the public who inhabit those areas. Many of the barriers to inclusion in the arts emerge from places as well as people...Read moreJoignez-vous à nous afin de débattre sur la question : « La clé pour parvenir à la démocratie culturelle est-elle de s’éloigner des lieux traditionnels et de se rapprocher des espaces publics en plein air, co-créant ainsi des œuvres avec le public habitant dans les environs ? » De nombreuses...Read more |
Working sessions |
11:30 to 13:00 |
Resilient and inclusive citiesVilles résistantes et inclusivesIn the face of globalisation, cities see their values and identity erode and their internal sources of economic, social, political and cultural development brutally subjected to powers beyond their control. However, experience shows that certain territories do better than others by resisting,...Read moreFace à la mondialisation, les villes voient leurs valeurs et leur identité s’éroder et leurs sources internes de développement économique, social, politique et culturel être brutalement assujetties à des pouvoirs hors de leur contrôle. Toutefois, l’expérience montre que certains territoires s’en...Read more |
Working sessions |
13:00 to 15:30 |
Us Against Whatever - Middle ChildUs Against Whatever - Middle ChildIn association with Liverpool Everyman & Playhouse and Hull Truck Theatre. From Pride in Poland to City of Culture to Brexit Britain, Us Against Whatever is an electrifying cabaret about the places we keep in our hearts. Anna is starting to think she made a mistake in moving to Hull. Steph sees...Read moreEn collaboration avec Liverpool Everyman & Playhouse et le Hull Truck Theatre. De la Pride en Pologne à la ville de la culture en passant par la Grande-Bretagne du Brexit, Us Against Whatever est un cabaret électrisant qui revisite les lieux que nous chérissons. Anna commence à croire qu’elle a...Read more |
Artistic programme |
14:00 to 16:00 |
Connect 19Connect 19The 2016 UK referendum on membership of the EU revealed deep divisions that were played out in families, communities and in the body politic. How might performance practice engage with and perhaps restore broken connections? How can diverse artistic practices engage, serve and reflect the concerns...Read moreLe référendum britannique de 2016 sur son appartenance à l’UE a révélé de profondes divisions au sein des familles, des communautés et du corps politique. Comment la pratique des arts du spectacle pourrait-elle renouer le dialogue et peut-être restaurer les connexions rompues ? Comment les diverses...Read more |
Working sessions |
14:00 to 16:00 |
Cultural democracy in practiceLa démocratie culturelle en pratiqueFollowing on from Nothing About Us Without Us , how can we move towards a model where participants create the programme, rather than just absorbing it? Cultural democracy is as much about what is happening offstage as what is happening on it. Conversations around participation are often more about...Read moreÀ la suite de la session « Rien sur nous sans nous », comment pouvons-nous avancer vers un modèle où les participants créent le programme plutôt que de simplement l’absorber ? La démocratie culturelle, c’est autant ce qui se passe hors de la scène que sur scène. Les conversations sur la...Read more |
Working sessions |
14:00 to 16:00 |
Language barriersLes barrières linguistiquesLanguage, under all its forms, is our best way to communicate and engage. Yet it is also a powerful tool used for discrimination in relation to social class, spoken versus signed language, and national versus regional dialect. In this panel discussion, we’ll discuss how we can overcome these...Read moreLa langue, sous toutes ses formes, est notre meilleur moyen de communication et de coopération. Pourtant, elle constitue également un vecteur important de discrimination envers les classes sociales et se heurte à des dualités (langue parlée vs langue des signes ; dialecte national vs dialecte...Read more |
Working sessions |
14:30 to 15:30 |
A Super Happy Story (About Feeling Super Sad) - Silent Uproar, followed by a Q&AA Super Happy Story (About Feeling Super Sad) - Silent Uproar, avec séance de Q&RThis hilarious cabaret musical about depression, from award-winning Hull theatre company Silent Uproar, explains, sings, and throws glitter about how it’s OK not to be OK. Written by Olivier award winner Jon Brittain (Rotterdam and Margaret Thatcher Queen of Soho) and with music by Matthew Floyd...Read moreMis en scène par Silent Uproar, une compagnie de théâtre primée basée à Hull, cet hilarant cabaret musical à propos de la dépression explique, chante et jette des paillettes sur le thème : « Il n’y a pas de mal à aller mal ! » Écrit par Jon Brittain (lauréat des Olivier Awards pour Rotterdam et...Read more |
Artistic programme |
14:30 to 16:00 |
Artists’ walkPromenade artistiqueA walking tour of the city led by Hull-based theatre company The Roaring Girls . From cultural buildings and cobbled streets, to artistic hotspots and hangouts, take in the artists and stages that hosted the UK’s 2017 City of Culture. Look down an alley, in a public garden, or historic pub and you...Read moreUne promenade en ville menée par la compagnie de théâtre basée à Hull, The Roaring Girls . Des bâtiments culturels aux rues pavées en passant par les lieux de prédilection des artistes, découvrez les artistes et scènes qui ont accueilli la ville britannique de la culture en 2017. Si vous laissez...Read more |
Parallel activities |
14:30 to 16:00 |
The Money - KaleiderThe Money - KaleiderA cross between a game and a theatrical performance, The Money plays out in Hull’s historic centre of power, the Guildhall. Choose to be a Player, Silent Witness, or a Voyeur. Become a Player by donating as much as you can. Work with other Players to decide what to spend the group’s money on. You...Read moreCroisement entre jeu et représentation théâtrale, The Money se joue dans le centre de pouvoir historique de Hull, l’hôtel de ville. Vous avez le choix d’incarner un Joueur, un Témoin silencieux ou un Voyeur. Devenez un Joueur en faisant le plus grand don possible. Collaborez avec les autres Joueurs...Read more |
Artistic programme |
16:00 to 17:00 |
CANCELLED: Talks and listensANNULÉ : Paroles & écouteAn interactive discussion in which IETM members get to express their views on the role of art in society and the strategies that will help our sector survive and thrive. What will the performing arts landscape be like in the next five, 10 or 20 years? Here's your chance to voice your opinion about...Read moreUn débat interactif dans lequel les membres de l’IETM peuvent exprimer leur point de vue sur le rôle de l’art dans la société et sur les stratégies qui permettront à notre secteur de survivre et de prospérer. À quoi ressemblera le paysage des arts du spectacle dans les cinq, dix, vingt prochaines...Read more |
Membership activities |
16:00 to 18:00 |
General AssemblyAssemblée généraleThe General Assembly is an opportunity to discuss and influence IETM's achievements, challenges, strategies, projects and future developments. IETM members will also decide on the new Board and Advisory Committee. Come and take an active part in the life of your network! Non-members are welcome to...Read moreL’Assemblée générale est l’occasion de débattre et d’influencer les réussites, défis, stratégies et projets de l’IETM ainsi que son avenir. Les membres se prononceront également sur le nouveau Conseil d’administration et le Comité consultatif. Venez participer à la vie de notre réseau ! Les non-...Read more |
Membership activities |
18:00 to 19:30 |
Dinner with local artistsDîner avec les artistes locauxHosted by producers from Hull Independent Producers Initiative, this an opportunity to meet with local artists to discuss and debate the themes of IETM Hull over dinner. The Hull Independent Producer Initiative supports and develops Hull’s performing arts sector. In addition to providing training...Read moreOrganisée par des producteurs de la Hull Independent Producers Initiative (HIPI), cette activité est une opportunité de rencontrer des artistes locaux afin de discuter et de débattre des thèmes de l’IETM Hull autour d’un repas. La Hull Independent Producers Initiative soutient et développe le...Read more |
Networking activities |
19:30 to 22:00 |
Us Against Whatever - Middle ChildUs Against Whatever - Middle ChildIn association with Liverpool Everyman & Playhouse and Hull Truck Theatre. From Pride in Poland to City of Culture to Brexit Britain, Us Against Whatever is an electrifying cabaret about the places we keep in our hearts. Anna is starting to think she made a mistake in moving to Hull. Steph sees...Read moreEn collaboration avec Liverpool Everyman & Playhouse et le Hull Truck Theatre. De la Pride en Pologne à la ville de la culture en passant par la Grande-Bretagne du Brexit, Us Against Whatever est un cabaret électrisant qui revisite les lieux que nous chérissons. Anna commence à croire qu’elle a...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 20:30 |
Ladylike - Ella Mesma Company, followed by a Q&ALadylike - Ella Mesma Company, avec séance de Q&RAre you a chicken or are you a heroine? In the wake of #MeToo comes a funny and furious show from Ella Mesma Company. Fusing dynamic hip hop with the tempestuous and sexually charged Rumba, Ladylike is a new piece of dance theatre which takes a fierce, frank and funny look at the potential and the...Read moreÊtes-vous une poule mouillée ou une héroïne ? À la suite du mouvement #MeToo, la compagnie Ella Mesma nous offre un spectacle à la fois hilarant et enragé. Alliage de hip-hop dynamique et de Rumba aussi tumultueuse que sulfureuse, Ladylike est une nouvelle pièce de danse-théâtre qui porte un regard...Read more |
Artistic programme |
19:30 to 21:00 |
The Money - KaleiderThe Money - KaleiderA cross between a game and a theatrical performance, The Money plays out in Hull’s historic centre of power, the Guildhall. Choose to be a Player, Silent Witness, or a Voyeur. Become a Player by donating as much as you can. Work with other Players to decide what to spend the group’s money on. You...Read moreCroisement entre jeu et représentation théâtrale, The Money se joue dans le centre de pouvoir historique de Hull, l’hôtel de ville. Vous avez le choix d’incarner un Joueur, un Témoin silencieux ou un Voyeur. Devenez un Joueur en faisant le plus grand don possible. Collaborez avec les autres Joueurs...Read more |
Artistic programme |
20:00 to 21:00 |
A Super Happy Story (About Feeling Super Sad) - Silent UproarA Super Happy Story (About Feeling Super Sad) - Silent UproarThis hilarious cabaret musical about depression, from award-winning Hull theatre company Silent Uproar, explains, sings, and throws glitter about how it’s OK not to be OK. Written by Olivier award winner Jon Brittain (Rotterdam and Margaret Thatcher Queen of Soho) and with music by Matthew Floyd...Read moreMis en scène par Silent Uproar, une compagnie de théâtre primée basée à Hull, cet hilarant cabaret musical à propos de la dépression explique, chante et jette des paillettes sur le thème : « Il n’y a pas de mal à aller mal ! » Écrit par Jon Brittain (lauréat des Olivier Awards pour Rotterdam et...Read more |
Artistic programme |
21:00 to 03:00 |
Closing partySoirée de clôtureA celebration to mark the close of what we hope has been a stimulating and refreshing plenary meeting here in Hull. Join us in the city’s historic Fruit Market as we come together for the last evening to toast new friendships, ideas and collaborations and the end of the meeting. Take to the...Read moreUne célébration pour marquer la fin de ce qui, nous l'espérons, aura été une réunion plénière stimulante et rafraîchissante, ici à Hull. Rejoignez-nous dans le quartier historique de la ville, le Fruit Market, alors que nous nous réunirons pour lune dernière soirée afin de porter un toast aux...Read more |
Networking activities |
21:30 to 22:40 |
Fat Blokes - Scottee, followed by a Q&AFat Blokes - Scottee, avec séance de Q&RA sort of dance show about flab, double chins and getting your kit off in public, Fat Blokes uncovers why fat men are never sexy but are always funny, always the ‘before’ but never the ‘after’ shot. The show is made in collaboration with Lea Anderson and four fat blokes who’ve never done this sort...Read moreUne sorte de spectacle de danse sur les kilos superflus, les doubles mentons et le fait de se déshabiller devant les autres, Fat Blokes révèle pourquoi les hommes gros ne sont jamais sexys mais toujours drôles, condamnés à rester dans la friendzone. Le spectacle est réalisé en collaboration avec...Read more |
Artistic programme |
11:00 to 14:00 |
Farewell brunchBrunch d’au revoirAnd just like that, it’s time to say goodbye. We hope that you have had a wonderful stay in Hull and have been challenged and inspired by what you have seen and heard during the meeting. However, before we part ways, and you begin your journey home, join us for one final time as we come together...Read moreIl est déjà temps de se dire au revoir. Nous espérons que vous aurez passé un merveilleux séjour à Hull et que ce que vous avez vu et entendu tout au long de la réunion vous aura stimulé et inspiré. Cela dit, avant de nous séparer et de vous laisser repartir chez vous, nous vous invitons une...Read more |
Networking activities |