14 April 2016 to 17 April 2016
13 April 2016
08:45 to 19:30

Pre-meeting trip to Leeuwarden

Pré-réunion à Leeuwarden

A very special pre-meeting adventure will take you on a road trip over the famous Afsluitdijk to the province of Friesland and the city of Leeuwarden, European Capital of Culture 2018. To give you an impression: The bus will stop in Kimswerd, village of tradition, where you'll be serenaded by a...Read more

Une aventure pré-réunion très spéciale vous emmènera en road trip sur la fameuse Afsluitdijk jusqu'à la province de Frise et la ville de Leeuwarden, capitale européenne de la culture 2018. Un aperçu de ce qui vous attend : Nous nous arrêterons à Kimswerd, village de traditions, où nous serons...Read more

Parallel activities
19:00 to 20:00

The Basement (12+) - De Dansers in coproduction with Theater Strahl (Germany)

The Basement (La Cave) (12+) De Dansers, en coproduction avec Theater Strahl (Allemagne)

They're living on the wrong side of the road, in the gutter of the world. It is dark there, you keep the door locked. You have to be tough, very tough. Disciplined and unafraid to show your teeth. If you let everybody come near you, you'll be trampled, hurt. The Basement is about young people that...Read more

Ils vivent du mauvais côté de la route, dans le caniveau du monde. Il fait sombre, la porte reste fermée. Il faut être solide, vraiment solide. Il faut être discipliné et ne pas avoir peur de montrer les dents. Laisse les autres t’approcher et tu seras écrasé, blessé. The Basement (La Cave) parle...Read more

Artistic programme
19:00 to 20:00

Blaas - Boukje Schweigman&

Blaas - Boukje Schweigman&

An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying...Read more

Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-...Read more

Artistic programme
20:30 to 21:55

The Black Piece - Ann Van den Broek / WArd/waRD

The Black Piece (La Pièce noire) - Ann Van den Broek / WArd/waRD

In The Black Piece Ann Van den Broek takes audiences on a choreographic quest to find that other black. The black that constantly attracts, demands attention, is intriguing and makes a lasting impression. A group of dancers and a cameraman take spectators into the darkness. The camera divulges and...Read more

Avec The Black Piece (La Pièce noire) , Ann Van den Broek entraîne le public dans une quête chorégraphique à la recherche de cet autre noir, celui qui attire constamment et exige notre attention ; le noir intrigant, qui nous laisse une impression qui dure. Un groupe de danseurs et un caméraman...Read more

Artistic programme
20:30 to 22:30

Nobody Home - Daria Bukvić

Nobody Home (Personne à la maison) - Daria Bukvić

Sometimes you need theatre to survive. In 1989, four children were born in a safe bed in Iran, Syria and Bosnia. During the next eleven years they all fled to the Netherlands. In 2009 Daria, Vanja, Majd and Saman met at the Theatre Academy in Maastricht. Five years later they tell their remarkable...Read more

Parfois, le théâtre est essentiel à notre survie. En 1989, en Iran, en Syrie et en Bosnie, quatre enfants naissent dans un endroit sûr. Au cours des 11 années qui suivent, ils quittent tous leur pays pour les Pays-Bas. En 2009, Daria, Vanja, Majd et Saman se rencontrent à l’Académie de théâtre de...Read more

Artistic programme
21:00 to 22:15

Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties in coproduction with Dood Paard

Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties, en coproduction avec Dood Paard

Nobody knows when it happened exactly. Some time while we were binge watching House of Cards, while we were refreshing nu.nl, while we waited for a parcel from Zalando to be delivered or the groceries from AH online. At some time fear crept into our lives and under our skin. A pale man tells a...Read more

Personne ne sait quand c’est arrivé exactement. Peut-être pendant que nous regardions tous les épisodes de House of Cards à la suite, ou pendant que nous actualisions la page nu.nl. Pendant que nous attendions notre colis Zalando ou nos courses commandées sur le site web du supermarché Albert Heijn...Read more

Artistic programme
21:30 to 22:30

Blaas - Boukje Schweigman

Blaas - Boukje Schweigman

An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying...Read more

Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-...Read more

Artistic programme
14 April 2016
09:00 to 18:00

Day-Time Meeting Space

Espace de rencontre de jour

The beautiful municipal theatre of Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam) founded in 1894, centrally located in the city on Leidseplein, will be the day-time meeting place of IETM Amsterdam. Most of the daytime sessions will take place in its venues and foyers. The balcony on the first floor at the...Read more

Le théâtre municipal d’Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam), fondé en 1984 et situé sur la Leidseplein, en plein centre, sera le point de rendez-vous quotidien de notre réunion plénière, puisque c’est dans ce magnifique bâtiment qu’auront lieu la plupart des séances en journée. À l’avant, au...Read more

Networking activities
10:00 to 12:00

Music Theatre Group

Groupe de théâtre musical

This working group has become a regular event at IETM. It gives participants a practical look at what’s happening in the world of music theatre. The session is aimed at producers and artists who are interested in sharing practical information and introducing their past and future projects. It will...Read more

Ce groupe de travail, maintenant organisé à chaque réunion plénière de l’IETM, offre aux participants un aperçu pratique du monde du théâtre musical et de ce qu’il s’y passe. Cette session s’adresse aux producteurs et aux artistes qui désirent partager des informations pratiques et présenter leurs...Read more

Working sessions
10:00 to 12:00

Advisory Committee meeting

Réunion du Comité consultatif

For IETM’s Advisory Committee members only.Read more

Accès réservé aux membres du Comité consultatif de l’IETM.Read more

Membership activities
10:00 to 14:00

Creative Producing / New Environments for learning

Production créative / Nouveaux espaces d’apprentissage

The department for Production and Stage Management of the Amsterdam Theaterschool in collaboration with the Graduate School and the Master Creative Producing of the Royal Central School of Speech & Drama University of London, are organizing the 4th international symposium: Creative Producing /...Read more

Le 4e symposium international, intitulé Production créative / Nouveaux espaces d’apprentissage. Lors des trois premiers symposiums, nous avons précisé le rôle du producteur créatif. Cette quatrième édition sera dédiée aux programmes d’étude novateurs et à la recherche dans le domaine de la...Read more

Working sessions
11:00 to 15:00

Excursion Cycling Amsterdam North

Balade à vélo dans Amsterdam-Nord

The North of Amsterdam, located on the other side of the river IJ, is a part of the city in which many transitions have taken place in the last few years. As a former socially deprived area, it is now fast turning into one of the hip and emergent neighbourhoods. Culture has played an important role...Read more

La partie nord d’Amsterdam, située de l’autre côté de la rivière IJ, a été le théâtre de nombreux changements ces dernières années. Ancien quartier défavorisé, cette partie de la ville se transforme en un coin branché, notamment grâce à la culture qui a permis au quartier de se développer. Aujourd’...Read more

Parallel activities
11:00 to 15:00

Excursion The Urban Stage of Amsterdam West

Excursion : La scène urbaine d’Amsterdam-Ouest

The theatre offers a diverse, accessible and high quality programme that revolves around the most crucial topics of today’s reality. The Meervaart is a modern, middle-sized theatre situated in the city’s largest district; it draws inspiration from the rich cultural diversity of the population...Read more

Le théâtre offre un programme varié, accessible et de qualité qui aborde les grandes questions actuelles. Le Meervaart est un théâtre moderne de taille moyenne. Situé dans le plus grand quartier de la ville, il s’inspire de sa population culturellement très variée. L’excursion débutera avec le...Read more

Parallel activities
11:00 to 15:00

CANCELLED - Exursion UrbanSafari Amsterdam South East | An immersive journey into unfamiliar territory

Excursion annulée : UrbanSafari au sud-est | Un voyage immersif en territoire inconnu

The UrbanSafari, developed by Dutch theatre maker Adelheid Roosen and her theatre companies Zina and Adelheid|Female Economy, has become a well known concept in the Netherlands. Constantly tilting the perspective that we have on the other, the apparent stranger. On the basis lies a unique research...Read more

L’UrbanSafari (Safari urbain), créé par la metteuse en scène néerlandaise Adelheid Roosen et ses deux compagnies (Zina, Adelheid – Female Economy), est maintenant un concept célèbre aux Pays-Bas, qui nous invite à remettre constamment en question notre vision de l’autre, cet étranger. Ce concept se...Read more

Parallel activities
12:00 to 18:00

Ticketing

Billetterie

The Box Office is located at the side entrance of the Stadsschouwburg Amsterdam. The special priced tickets for IETM participants can be booked here, if still available. Be aware you always have to show your IETM badge with those tickets.Read more

La billetterie du Stadsschouwburg Amsterdam se trouve près de l’entrée latérale. Les billets à prix réduits, s’ils sont toujours disponibles, peuvent être achetés ici. Attention, vous devrez toujours montrer votre badge IETM avec ces tickets.Read more

Networking activities
12:00 to 18:00

Registration & Info Desk

Infos & Inscription

The registration desk is located in the ‘Salon’ of Stadsschouwburg Amsterdam. If you enter from the front entrance, you’ll first pass through the Theatre café Stanislavski. If you continue until the end, you’ll find on your left the foyer with the IETM registration and ticketing desks.Read more

Le bureau d’inscription se trouve dans le « Salon » du Stadsschouwburg Amsterdam. Si vous entrez par l’entrée principale, vous traverserez d’abord le café du théâtre, le Stanislavski. Continuez jusqu’à ce que vous trouviez, à gauche, le foyer avec les bureaux d’inscription et la billetterie de l’...Read more

Networking activities
12:30 to 13:50

The Radicalisation of Sadettin K. - Troubleman

The Radicalisation of Sadettin K. (La Radicalisation de Sadettin K.) - Troubleman

The Radicalisation of Sadettin K. is a society critical, hyper personal portrait, in which Sadettin Kirmiziyuz checks the balance of his work and his life. Why, he asks himself, have I never radicalised? That question leads him to Syria, the Schilderswijk district in the Hague, his childhood, his...Read more

The Radicalisation of Sadettin K. (La Radicalisation de Sadettin K.) est un portrait de société critique et personnel dans lequel Sadettin Kirmiziyüz explore l’équilibre entre son travail et sa vie. « Pourquoi ne me suis-je pas radicalisé ? », se demande-t-il. Sa question l’emmène en Syrie mais...Read more

Artistic programme
14:00 to 15:30

Associate Members Meeting

Réunion des membres associés

This is a closed session to IETM's associate members only. Participation is upon invitation.Read more

Réservé aux membres associés de l’IETM. La participation est sur l'invitation.Read more

Membership activities
16:00 to 17:00

Opening Keynote Speech by Sally Jane Norman

Discours d’ouverture de Sally Jane Norman

Senses of Liveness for Digital Times Performing arts allow us to creatively challenge digitally remediated experience, and to collectively reflect on and explore its prolific scales, materials, and modes of existence. Through celebrations of diversity and idiosyncrasy, live performance helps us...Read more

Les sens du vivant à l’ère du numérique Les arts de la scène nous permettent de défier de manière créative l’expérience numérique, de réfléchir tous ensemble et d’explorer ses dimensions, ses matériaux et ses modes d’existence qui se multiplient à toute vitesse. À travers la promotion de la...Read more

Working sessions
17:00 to 18:00

Welcome reception

Cérémonie de bienvenue

Together with the Dutch Performing Arts and Performing Arts Fund NL we are pleased to invite you to a welcome drink in the so-called ‘Rotonde’, the heart of the Stadsschouwburg Amsterdam. This theatre will be our main meeting venue on the Leidseplein, one of the busiest centres for nightlife in the...Read more

Avec le programme Dutch Performing Arts et le Fonds néerlandais pour les arts du spectacle , nous sommes heureux de vous inviter à notre verre de bienvenue dans la Rotonde, le cœur du Stadsschouwburg Amsterdam. Ce théâtre sera notre lieu de rencontre principal tout au long de la réunion. Il se...Read more

Networking activities
19:00 to 22:10

The Kindly Ones - Toneelhuis & Toneelgroep Amsterdam

The Kindly Ones (Les Bienveillantes) - Toneelhuis & Toneelgroep Amsterdam

The Kindly Ones enter a confrontation with the darkest side of human behaviour: the Nazi ideology and the destruction of the Jews. How was this able to happen in the middle of Europe? What political, ideological, psychological and social changes caused the origin of this violence and let it happen...Read more

The Kindly Ones (Les Bienveillantes) se confronte au côté le plus sombre du comportement humain : l’idéologie nazie et l’extermination des Juifs. Comment cela a-t-il pu se produire en Europe ? Quels sont les bouleversements politiques, idéologiques, psychologiques et sociaux qui ont engendré ce...Read more

Artistic programme
19:00 to 20:00

Schwalbe Cheats - Schwalbe

Schwalbe Cheats (Schwalbe triche) - Schwalbe

We see the game as a framed reality in which different rules apply than in daily life. It starts as fun, but ends in a grim battle, in which facets of people come to the surface that we wouldn’t normally witness in day-to-day life. It questions how fragile our civilization is. We created...Read more

Nous voyons le jeu comme une réalité encadrée par des règles différentes de celles de la vie quotidienne. Au début, c’est un jeu amusant, mais il finit par se transformer en combat acharné, où la vraie facette des participants remonte à la surface d’une manière qui nous est étrangère dans la vie de...Read more

Artistic programme
19:00 to 20:00

Blaas - Boukje Schweigman&

Blaas - Boukje Schweigman&

An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying...Read more

Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-...Read more

Artistic programme
20:30 to 21:45

Heimat - d e t h e a t e r m a k e r

Heimat - d e t h e a t e r m a k e r

Freek Vielen, Rebekka de Wit, Tom Struyf, Suzanne Grotenhuis and Harald Austbø spent a week living in an old people’s home in the West-Flanders region. They were curious to find out what’s left of a life that’s nearly over. And looked for the perceptions of people with the most experience of what...Read more

Freek Vielen, Rebekka de Wit, Tom Struyf, Suzanne Grotenhuis et Harald Austbø ont passé une semaine dans une maison de retraite de l’Ouest de la Flandre. Ils se demandaient ce qu’il restait d’une vie qui touche à sa fin, et se sont attardés sur la perception des plus chevronnés quant à ce que nous...Read more

Artistic programme
20:30 to 22:30

Nobody Home - Daria Bukvić

Nobody Home (Personne à la maison) - Daria Bukvić

Sometimes you need theatre to survive. In 1989, four children were born in a safe bed in Iran, Syria and Bosnia. During the next eleven years they all fled to the Netherlands. In 2009 Daria, Vanja, Majd and Saman met at the Theatre Academy in Maastricht. Five years later they tell their remarkable...Read more

Parfois, le théâtre est essentiel à notre survie. En 1989, en Iran, en Syrie et en Bosnie, quatre enfants naissent dans un endroit sûr. Au cours des 11 années qui suivent, ils quittent tous leur pays pour les Pays-Bas. En 2009, Daria, Vanja, Majd et Saman se rencontrent à l’Académie de théâtre de...Read more

Artistic programme
20:30 to 21:45

Horror - Jakop Ahlbom

Horror (Horreur) - Jakop Ahlbom

Making Horror gave Ahlbom the opportunity to create a surreal world of horror using the kind of special effects rarely seen in theatre. The challenge he gave himself was to transfer cinematic horror effects into the theatre, to amaze the audience and make them shudder with fear at the seemingly...Read more

Horror (Horreur) a permis à Ahlbom de créer un monde d’horreur surréaliste en utilisant des effets spéciaux rarement vus au théâtre. Le défi qu’il s’est lancé consistait à transposer ces effets spéciaux au théâtre pour impressionner le public et le faire trembler de peur devant les événements de...Read more

Artistic programme
21:00 to 22:15

Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties in coproduction with Dood Paard

Q&A - Naomi Velissariou / Frascati Producties, en coproduction avec Dood Paard

Nobody knows when it happened exactly. Some time while we were binge watching House of Cards, while we were refreshing nu.nl, while we waited for a parcel from Zalando to be delivered or the groceries from AH online. At some time fear crept into our lives and under our skin. A pale man tells a...Read more

Personne ne sait quand c’est arrivé exactement. Peut-être pendant que nous regardions tous les épisodes de House of Cards à la suite, ou pendant que nous actualisions la page nu.nl. Pendant que nous attendions notre colis Zalando ou nos courses commandées sur le site web du supermarché Albert Heijn...Read more

Artistic programme
21:30 to 22:30

Blaas - Boukje Schweigman

Blaas - Boukje Schweigman

An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying...Read more

Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-...Read more

Artistic programme
22:00 to 02:00

Late night meeting point

Espace de rencontre nocturne

One of the best and most central locations for a late night meeting point is the Compagnietheater. It is located near the theatres in de Nes, Dam Square, trams and metros; and walking distance from central station and the famous Red Light district. And, most importantly, they have their own...Read more

Le Compagnietheatre est l’un des meilleurs endroits du centre pour organiser une réunion nocturne : à deux pas de la rue Nes, de ses théâtres et de la place Dam, il est facilement accessible en tram et en métro, et on peut le rejoindre à pieds depuis la gare centrale ou le célèbre quartier rouge...Read more

Networking activities
23:00 to 01:30

Night walk

Promenade nocturne

The ‘night walk‘ is a physical idea Schwalbe started in Istanbul in 2012. We will walk through the city from dusk till dawn, following a simple set of rules. The final destination is not set. The way we move as a group through a foreign city, the directions/rhythms we choose instinctively, the...Read more

La promenade nocturne est une idée matérielle que Schwalbe a organisée pour la première fois à Istanbul en 2012. Nous marcherons dans la ville du crépuscule à l’aube, en suivant des règles simples. La destination finale n’est pas fixée. La façon dont nous évoluons en tant que groupe à travers une...Read more

Parallel activities
15 April 2016
09:00 to 18:00

Day-Time Meeting Space

Espace de rencontre de jour

The beautiful municipal theatre of Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam) founded in 1894, centrally located in the city on Leidseplein, will be the day-time meeting place of IETM Amsterdam. Most of the daytime sessions will take place in its venues and foyers. The balcony on the first floor at the...Read more

Le théâtre municipal d’Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam), fondé en 1984 et situé sur la Leidseplein, en plein centre, sera le point de rendez-vous quotidien de notre réunion plénière, puisque c’est dans ce magnifique bâtiment qu’auront lieu la plupart des séances en journée. À l’avant, au...Read more

Networking activities
09:00 to 18:00

Registration & Info Desk

Info & Inscription

The registration desk is located in the ‘Salon’ of Stadsschouwburg Amsterdam. If you enter from the front entrance, you’ll first pass through the Theatre café Stanislavski. If you continue until the end, you’ll find on your left the foyer with the IETM registration and ticketing desks.Read more

Le bureau d’inscription se trouve dans le « Salon » du Stadsschouwburg Amsterdam. Si vous entrez par l’entrée principale, vous traverserez d’abord le café du théâtre, le Stanislavski. Continuez jusqu’à ce que vous trouviez, à gauche, le foyer avec les bureaux d’inscription et la billetterie de l’...Read more

Networking activities
09:15 to 10:00

Who’s there?

Qui est là ?

An absolute must for those who are attending an IETM Meeting for the first time, to get an introduction to the dos and don’ts of our network. But even if it’s your fifteenth meeting, we invite you to meet your colleagues during this speed dating session. Experienced suggestions for the newcomers,...Read more

Indispensable pour ceux qui participent pour la première fois à une réunion de l’IETM, pour se familiariser avec ce qui se fait ou non au sein de notre réseau. Mais même si c’est votre 15e réunion, nous vous invitons à rencontrer vos collègues pendant cette séance de « speed dating ». Des conseils...Read more

Networking activities
09:15 to 10:00

Risk inventory system

Système d’inventaire de risque

Eat (or digest) your breakfast while being introduced to the Online Interactive Risk Assessment Tool (OiRA) for the Live Performance Sector in Europe. The tool has been developed to help venues and artistic productions meet the challenges of occupational health and safety. Technicians on the bridge...Read more

Prenez votre petit-déjeuner (ou digérez-le) devant la présentation de l’outil interactif en ligne d’évaluation du risque (OiRA) pour le secteur du spectacle vivant en Europe. Cet outil a été développé pour aider les salles et les productions artistiques à relever les défis de la santé et de la...Read more

Working sessions
10:00 to 13:00

Managing your Art

Gérer son art

IETM is pleased to pilot a new training course supported by the British Council at the Amsterdam plenary. The pilot will be led by trainers and experienced experts currently practicing as producers internationally. We hope that the outcomes of this pilot will encourage other international arts...Read more

Dans le cadre de la réunion plénière de l’IETM à Amsterdam, nous sommes heureux de vous proposer une nouvelle formation avec le soutien du British Council, que des formateurs et experts chevronnés actuellement producteurs à l'international seront chargés d’animer. Nous espérons que les résultats de...Read more

Working sessions
10:00 to 12:00

Newsround

Newsround

The Newsround session is a series of short (max 3 min) presentations of current projects from IETM participants – some of whom are still looking for partners! – as well as a space for new members / first timers to introduce themselves and their organisations. The benefit of this space is to find...Read more

La session Newsround consiste en une série de courtes présentations (3 minutes maximum) sur les projets en cours des participants de l’IETM, dont certains cherchent encore des partenaires. C’est également un espace où nouveaux membres et nouveaux participants pourront se présenter et parler de leur...Read more

Networking activities
10:00 to 12:00

Digital as Public Space

Le numérique en tant qu’espace public

This session belongs to the Route 1 - Local context: How does the environment we operate in impact our work? The internet and new digital tools have transformed the traditional “public space” and have provided new paths towards ownership and creativity. On the one hand the digital has invaded the...Read more

Internet et les nouveaux outils numériques ont transformé l’« espace public » traditionnel et ont creusé de nouveaux chemins vers la propriété et la créativité. D’un côté, le numérique a envahi cet espace traditionnel, faisant naître autant d’opportunités que de craintes. De l’autre, il a créé un...Read more

Working sessions
10:00 to 12:00

Generation 2 Generation: New theatre forms for new audiences

Generation 2 Generation : de nouvelles formes de théâtre pour de nouveaux publics

We presume that a generation brought up in a world of screens and holographic characters will like seeing cutting-edge digital innovation on stage. Or a possibility to influence what’s happening on stage. Is the digital indeed a real game-changer in the performing arts field and the source of such...Read more

Nous supposons qu’une génération qui a grandi dans un monde peuplé d’écrans et de personnages 3D appréciera les spectacles qui utilisent les technologies numériques de pointe, ou même ceux où il est possible d’influencer ce qui se passe sur scène. Le numérique est-il capable de révolutionner le...Read more

Working sessions
10:30 to 11:30

The parallel world: the Internet of things & augmented reality

Un monde parallèle: Internet des objets et réalité augmentée

We are living in a world of big data, surrounded by digital devices. The Internet and networks are expanding to places and fields where we wouldn’t expect them to emerge. Have you ever imagined lights on stage being controlled by the emotion flow of the audience? How can we grasp and comprehend...Read more

Nous vivons dans un monde bombardé de données et envahi par les appareils numériques. Internet et les réseaux pénètrent dans des endroits et des domaines inattendus. Auriez-vous imaginé qu’un jour, la lumière de la scène varierait en fonction des émotions du public? Comment saisir et comprendre...Read more

Working sessions
12:00 to 18:00

Ticketing

Billetterie

The Box Office is located at the side entrance of the Stadsschouwburg Amsterdam. The special priced tickets for IETM participants can be booked here, if still available. Be aware you always have to show your IETM badge with those tickets.Read more

La billetterie du Stadsschouwburg Amsterdam se trouve près de l’entrée latérale. Les billets à prix réduits, s’ils sont toujours disponibles, peuvent être achetés ici. Attention, vous devrez toujours montrer votre badge IETM avec ces tickets.Read more

Networking activities
12:30 to 13:40

Schijn - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit Kapitalist

Schijn (Apparence) - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit Kapitalist

Sometimes, you have to lie in order to be with the people you love. But how long can you live like someone you're not? Schijn , a story about identity, the conscience and love. Based on his own story, actor Fahd Larhzaoui tries to stay true to himself without abnegating his dignity or family...Read more

Parfois, pour être avec les gens qu’on aime, il faut mentir. Mais combien de temps peut-on faire semblant d'être ce que l’on n’est pas ? Schijn (Apparence) est une histoire sur l’identité, la conscience et l’amour. S'inspirant de sa propre histoire, l’acteur Fahd Larhzaoui tente de rester fidèle à...Read more

Artistic programme
12:30 to 14:00

Advocating for the arts

Défendre les arts

Gripped in a vice of reduced budgets, how should we communicate with those who have the power to grant us the funding and support we need to do our work? Should we link the arts directly to the community in a way that demonstrates its value to politicians? Or should we advocate for the arts as an...Read more

Coincés par des budgets réduits, comment pouvons-nous communiquer avec les personnes habilitées à nous octroyer le financement et le soutien dont nous avons besoin? Faut-il lier les arts directement à la communauté afin de démontrer leurs valeurs aux politiques, ou bien défendre les arts en...Read more

Working sessions
13:00 to 17:00

Building Conversation

Construire un dialogue

What is left of theatre when we reduce it to its core? For the Dutch director Lotte van den Berg, theatre is first and foremost an agreement to communicate. No small talk, but – inspired by the political philosopher Chantal Mouffe – an agonistic negotiation of different opinions: to share a...Read more

Que reste-t-il du théâtre une fois débarrassé de tous ses artifices? D’après Lotte van den Berg, metteuse en scène néerlandaise, le théâtre représente avant tout la volonté de communiquer. Il ne s’agit pas d’une simple conversation, mais bien, en s’inspirant des mots de la philosophe politique...Read more

Working sessions
13:00 to 14:30

Wearables

Wearables

Marina Toeters operates on the cutting edge of technology and fashion design. She will show innovative garments like dynamic couture, stress or posture sensing for work wear, sensing and activating performance garment. After this, she will invite you to debate, discuss and brainstorm on how...Read more

Marina Toeters travaille à la pointe de la technologie et de la mode. Elle nous montrera des vêtements novateurs comme de la mode dynamique/changeante, des vêtements permettant de réduire le stress ou d’améliorer la posture du corps au travail, ou encore des vêtements capables de détecter et d’...Read more

Working sessions
13:00 to 14:30

The way they do it

Leur façon de faire

Each of the invited professionals have made their own journey of discovery with the use of digital in their artistic practices. They are excited to share their findings, and to demonstrate how they have used new technologies to make their practices succeed. A good context for an honest discussion...Read more

Chacun des professionnels invités a expérimenté à sa manière l’utilisation du numérique dans ses pratiques artistiques. Ils sont impatients de partager leurs découvertes avec vous et de vous montrer comment ils se sont servis des nouvelles technologies pour réussir. Un contexte propice à une...Read more

Working sessions
13:00 to 14:45

All together now

Tous ensemble

It is widely known through digital companies such as Airbnb and Uber, but the collaborative economy is much larger than this and can be applied to the arts field without compromising our values. Defined as horizontal network and community based sharing of access to goods and services, the...Read more

Si l’économie collaborative est devenue célèbre grâce à des entreprises numériques comme AirBnB ou Uber, elle représente en réalité un concept beaucoup plus large pouvant même s’étendre au secteur des arts sans mettre à mal nos valeurs. Définie comme un réseau horizontal et un accès partagé aux...Read more

Working sessions
15:00 to 17:30

Towards an inclusive culture

Vers une culture inclusive

It is in the nature of the arts to research reality by the use of imagination. It is in the nature of people to define the reality by values, upbringing, social, geographical and cultural context. Art is said to have the power to break down barriers between different groups. But is our sector fully...Read more

La nature des arts consiste à chercher la réalité grâce à l’imagination, et celle des hommes à la définir grâce à des valeurs, à l’éducation, au contexte social, géographique et culturel. L’art aurait le pouvoir de faire tomber les barrières qui séparent les groupes, mais notre secteur reflète-t-il...Read more

Working sessions
15:00 to 16:30

Get a better failure

La recette d’un échec réussi

We invited “Old Boys” and “Experienced Girls”, each of them a long-term expert in her/his own field, to share their most enriching experiences, to tell of the failures they went through before making the grade and to answer your questions. You can choose two tables during the session and be...Read more

Nous avons invité des filles et des garçons expérimentés, tous experts de longue date dans leur domaine, à partager leurs expériences avec vous, à évoquer les échecs qu’ils ont rencontrés avant de connaître le succès, et à répondre à vos questions. Au cours de la session, vous pourrez choisir deux...Read more

Working sessions
15:30 to 17:30

Creative Storytelling: Transmedia & Transdisciplinary Storytelling

Narration créative : narration transmédia et transdisciplinaire

Transmedia storytelling is about building a narrative world through multiple channels: social media, gaming, film, novel, mobile app and some aspects of real live. Transdisciplinary storytelling deals in this session with the approach of pioneers working together with different fields of expertise’...Read more

La narration transmédia cherche à construire un monde narratif à travers des canaux variés : réseaux sociaux, jeux vidéo, films, romans, applications pour mobile, ainsi qu'à travers certains aspects de la vie réelle. Au cours de cette session, la narration transdisciplinaire sera abordée via les...Read more

Working sessions
16:00 to 17:00

Livestreaming live arts. Why and how?

Diffuser le spectacle vivant en direct. Comment et pourquoi ?

What is the value and impact of streaming a live performance, conference or any other event? How can organisations and artists become peer producers? HowlRound.TV is a global, commons-based peer-produced, open-access live-streaming and video archive project. Its mission is to break through...Read more

Quelle est l’utilité de diffuser un spectacle vivant, une conférence ou tout autre événement? Quel impact cela a-t-il? Comment les organisations et les artistes peuvent-ils devenir des travailleurs collaboratifs? HowlRound.TV est un projet mondial d’archive vidéo et de diffusion en direct en libre...Read more

Working sessions
19:00 to 20:00

Blaas - Boukje Schweigman&

Blaas - Boukje Schweigman&

An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying...Read more

Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-...Read more

Artistic programme
19:00 to 20:15

BOG. An Attempt at Restructuring Life - BOG.

BOG. An Attempt at Restructuring Life (BOG. Une tentative de réorganiser la vie) - BOG.

BOG. comes from the Dutch word boog, which can be translated as arc. BOG . refers to creating a cycle, an overall picture of all of human life. BOG. tries to restructure life in its own way. We zoom out to the complex diversity of existence, until the bigger picture becomes clear. Sighing in...Read more

BOG. vient du néerlandais boog, qui peut être traduit par arc. BOG. renvoie à la création d’un cycle, d’une image d’ensemble de la vie humaine. BOG. tente de réorganiser la vie à sa façon. Nous prenons du recul par rapport à la diversité complexe de l’existence, jusqu’à ce l’image soit nette. Nous...Read more

Artistic programme
19:00 to 22:10

The Kindly Ones - Toneelhuis & Toneelgroep Amsterdam

The Kindly Ones (Les Bienveillantes) - Toneelhuis & Toneelgroep Amsterdam

The Kindly Ones enter a confrontation with the darkest side of human behaviour: the Nazi ideology and the destruction of the Jews. How was this able to happen in the middle of Europe? What political, ideological, psychological and social changes caused the origin of this violence and let it happen...Read more

The Kindly Ones (Les Bienveillantes) se confronte au côté le plus sombre du comportement humain : l’idéologie nazie et l’extermination des Juifs. Comment cela a-t-il pu se produire en Europe ? Quels sont les bouleversements politiques, idéologiques, psychologiques et sociaux qui ont engendré ce...Read more

Artistic programme
19:00 to 20:00

How Did I Die - Davy Pieters / Frascati Producties

How Did I Die (Comment je suis mort) - Davy Pieters / Frascati Producties

In How Did I Die , time cannot be trusted: neither the period from the discovery of the body to a possible conclusion, nor the possible final hours of the deceased. Nothing is certain. Time and truth are manipulated, conspiracy theories revised. The truth is a complex puzzle in which our fantasies...Read more

Dans How Did I Die (Comment je suis mort) , le temps n’est pas fiable, qu’il s’agisse de la période entre la découverte du corps et la conclusion la plus probable, ou les dernières heures de la victime. La vérité est un puzzle complexe, où nos rêves peuvent être à la fois terriblement réels comme...Read more

Artistic programme
20:30 to 22:20

Let’s Do It Ourselves - Wunderbaum

Let’s Do It Ourselves (Faisons-le nous-mêmes) - Wunderbaum

A music-theatrical spectacle about the end of the welfare state and the dawning participation society. How large a government do we want? Do we feel abandoned or have we finally been liberated? A punk roadshow with bottom-up influences and a top-down selected gang of thugs, consisting of self-...Read more

Un spectacle musical sur la fin de l’État-providence et la naissance de la société participative. Voulons-nous d’un grand gouvernement ? Nous sentons-nous abandonnés ou sommes-nous enfin libérés ? Un roadshow punk aux influences ascendantes et une bande de voyous sélectionnés de bas en haut et...Read more

Artistic programme
20:30 to 22:20

CANCELLED: Liliom - Julie van den Berghe, coproduction TA-2 / Frascati Producties

ANNULÉ : Liliom - Julie van den Berghe, coproduction TA-2 / Frascati Producties

Liliom works at a fun fair, where he meets Julie. But he quarrels with the owner of the carrousel and loses his job. The two of them are left destitute. Julie knows that Liliom has nothing to offer her. But still she sticks by him. To get some money, he plans to rob a cash transport. A deed that...Read more

Liliom travaille dans une fête foraine, où il rencontre Julie. Il se dispute avec le propriétaire du manège et perd son emploi. Ils se retrouvent tous les deux sans ressources. Julie sait que Liliom n’a rien à lui offrir, mais malgré tout, elle reste avec lui. Pour avoir un peu d’argent, il décide...Read more

Artistic programme
20:30 to 21:30

Once - Via Berlin

Once (Autrefois) - Via Berlin

Once two sisters were praised musicians, with sold-out performances all over the world. They lived a luxurious lifestyle with many admirers. Now, their world is getting smaller, all they have is each other to comfort and laugh while trying to cover up their decay. Together they retrieve old...Read more

Autrefois, ces deux sœurs étaient des musiciennes célèbres, leurs concerts affichaient complet aux quatre coins du monde. Elles vivaient dans le luxe et avaient beaucoup d’admirateurs. Aujourd’hui, leur monde devient de plus en plus petit, et tout ce qu’il leur reste, c’est l’autre pour se...Read more

Artistic programme
21:30 to 22:30

Blaas - Boukje Schweigman&

Blaas - Boukje Schweigman&

An empty space. At the back of the great hall, across a gleaming white floor, lies something that gently rises into the air and falls again softly. It looks like it's breathing, growing, becoming alive. Can it see us, like we can see it? Can it hear us? Does it want to play with us? Or is it trying...Read more

Un espace vide. Au bout du grand hall, sur un sol d’un blanc étincelant, une chose s’élève lentement dans les airs puis s’effondre doucement. Elle semble respirer, grandir, prendre vie. Peut-elle nous voir comme nous la voyons ? Nous entend-elle ? Veut-elle jouer avec nous ? Ou au contraire veut-...Read more

Artistic programme
22:00 to 23:10

The Dog Days Are Over - Jan Martens

The Dog Days Are Over (La canicule est finie) - Jan Martens

Ask someone to jump and you’ll see their true face, said the American photographer Philippe Halsman. What is the true face of dance in these uncertain times? What would we like to show, what would we like to see? The Dog Days Are Over shows eight dancers that give in to one physical act: the jump...Read more

Demandez à quelqu’un de sauter et vous verrez leur vrai visage, disait le photographe américain Philippe Halsman. Quel est le véritable visage de la danse en ces temps incertains ? Que voulons-nous montrer, que voulons-nous voir ? Dans The Dog Days Are Over (La canicule est finie) , 8 danseurs s’...Read more

Artistic programme
22:00 to 02:00

Late night meeting point

Espace de rencontre nocturne

One of the best and most central locations for a late night meeting point is the Compagnietheater. It is located near the theatres in de Nes, Dam Square, trams and metros; and walking distance from central station and the famous Red Light district. And, most importantly, they have their own...Read more

Le Compagnietheatre est l’un des meilleurs endroits du centre pour organiser une réunion nocturne : à deux pas de la rue Nes, de ses théâtres et de la place Dam, il est facilement accessible en tram et en métro, et on peut le rejoindre à pieds depuis la gare centrale ou le célèbre quartier rouge...Read more

Networking activities
16 April 2016
09:00 to 18:00

Registration & Info Desk

Infos & Inscription

The registration desk is located in the ‘Salon’ of Stadsschouwburg Amsterdam. If you enter from the front entrance, you’ll first pass through the Theatre café Stanislavski. If you continue until the end, you’ll find on your left the foyer with the IETM registration and ticketing desks.Read more

Le bureau d’inscription se trouve dans le « Salon » du Stadsschouwburg Amsterdam. Si vous entrez par l’entrée principale, vous traverserez d’abord le café du théâtre, le Stanislavski. Continuez jusqu’à ce que vous trouviez, à gauche, le foyer avec les bureaux d’inscription et la billetterie de l’...Read more

Networking activities
09:00 to 18:00

Day-Time Meeting Space

The beautiful municipal theatre of Amsterdam (Stadsschouwburg Amsterdam) founded in 1894, centrally located in the city on Leidseplein, will be the day-time meeting place of IETM Amsterdam. Most of the daytime sessions will take place in its venues and foyers. The balcony on the first floor at the...Read more

Networking activities
09:15 to 10:00

The essence of cultural governance

L’essence de la gestion culturelle

Although good cultural governance is tailor made in each country, some basic principles are essential. The essence of Good Cultural Governance is explained by Dr. Giep Hagoort, with some juicy examples of good and bad governance. He will also be discussing what will constitute a suitable governance...Read more

Bien que la gestion de la culture varie selon chaque pays, il existe quelques principes de base essentiels. Le Dr. Giep Hagoort nous expliquera, à l’aide d’exemples croustillants, en quoi consiste l’essence de la bonne gestion culturelle. Il parlera également des caractéristiques qui rendraient un...Read more

Working sessions
09:30 to 11:45

The performative playfulness of storytelling

Le caractère ludique et performatif de la narration

Video games are commonly considered a new form of art. But what can theatre and computer gaming learn from each other? Both fields find their origins in the basic human need to play. Theatre has evolved into an art form where the actors are in charge, whereas in games the audience or participant...Read more

Les jeux vidéo sont communément considérés comme une nouvelle forme d’art. Mais qu’est-ce que le théâtre et les jeux virtuels peuvent-ils apprendre l’un de l’autre? Ces deux secteurs se fondent sur le besoin de jouer propre aux hommes. Le théâtre a évolué en une forme d’art où ce sont les acteurs...Read more

Working sessions
09:30 to 10:30

Digital presence with (little or) no money

Présence numérique avec peu ou pas de moyens

Nowadays - whether we acknowledge it or not - there is little chance to succeed without a vibrant internet presence. Social media strategy, blog, appealing website - but isn't all this hugely expensive and time-consuming? This session will give you a practical insight into making and maintaining a...Read more

De nos jours, que nous l’admettions ou non, nous avons peu de chances de réussir sans être activement présents sur Internet. Stratégie relative aux réseaux sociaux, blog, site web attrayant… Tout cela n’est-il pas hors de prix et extrêmement coûteux en temps ? Cette session vous montrera comment...Read more

Working sessions
10:00 to 13:00

Managing your Art

Gérer son art

IETM is pleased to pilot a new training course supported by the British Council at the Amsterdam plenary. The pilot will be led by British trainers and experienced experts currently practicing as producers both in the UK and internationally. We hope that the outcomes of this pilot will encourage...Read more

Dans le cadre de la réunion plénière de l’IETM à Amsterdam, nous sommes heureux de vous proposer une nouvelle formation avec le soutien du British Council, que des formateurs et experts chevronnés actuellement producteurs à l'international seront chargés d’animer. Nous espérons que les résultats de...Read more

Working sessions
10:00 to 11:45

Ethical responses and moral behaviour in the Arts

Réponses éthiques et comportement moral dans le secteur des arts

If not all, at least many artists claim to represent the conscience of society. But to what extent are we able and willing to take a stand when the options to develop or continue careers in the arts are being challenged by doing so? What if ethical behaviour becomes a costly luxury? In this session...Read more

Beaucoup d’artistes se disent être les garants de la conscience de la société. Dans quelle mesure voulons-nous et sommes-nous capables de prendre position lorsque les options de développer ou poursuivre notre carrière qui s’offrent à nous représentent un véritable défi? Et si adopter un...Read more

Working sessions
10:00 to 11:45

Generation 2 generation: How do they surf?

Generation 2 Generation: comment surfent-ils ?

Surfing through virtual spaces has become a common habit for most of us. Technology is just an amplifier of abilities, especially for Generation Y; born between 1981 and 2000. Technology helps us do more – and faster. Generation Y grew up immersing itself in role playing computer games or learning...Read more

Naviguer à travers les espaces virtuels est devenu une habitude pour la plupart d’entre nous. La technologie n’est rien d’autre qu’un moyen d’amplifier nos capacités, et c’est particulièrement vrai pour la génération Y, née entre 1981 et 2000. La technologie nous aide à faire plus, plus vite. La...Read more

Working sessions
12:00 to 18:00

Ticketing

Billetterie

The Box Office is located at the side entrance of the Stadsschouwburg Amsterdam. The special priced tickets for IETM participants can be booked here, if still available. Be aware you always have to show your IETM badge with those tickets.Read more

La billetterie du Stadsschouwburg Amsterdam se trouve près de l’entrée latérale. Les billets à prix réduits, s’ils sont toujours disponibles, peuvent être achetés ici. Attention, vous devrez toujours montrer votre badge IETM avec ces tickets.Read more

Networking activities
12:00 to 13:00

Keynote speech: Mixed Reality and the Theatre of the Future

Discours d’ouverture : réalité mélangée et théâtre du futur

Technological developments have an increasing impact on our daily lives and forms of cultural expression. More and more we exist in a mix of real and virtual environments in which we communicate and share experiences. Most devices we use are connected to the Internet. Public and private space start...Read more

Les avancées technologiques ont un impact de plus en plus fort sur la vie de tous les jours et sur les formes d’expression culturelle. De plus en plus, nous vivons dans un mélange de réel et de virtuel, dans lequel nous communiquons et échangeons nos expériences. La plupart des appareils que nous...Read more

Working sessions
13:00 to 14:45

Fair practice label in the arts

Label « Fair Practice » dans le domaine des arts

In the midst of budget squeeze and increasing pressure to perform - more and better, how can we assure our arts practices are ethically responsible and sustainable? The United We Stand proposal towards a Fair Practice Label in the Arts is an attempt to respond and to call for solidarity within the...Read more

En pleine période de réductions budgétaires et de pression accrue pour jouer plus et mieux, comment nous assurer que nos pratiques artistiques sont responsables et durables d’un point de vue éthique ? Avec leur proposition de créer un label « Fair Practice » dans le domaine des arts, United We...Read more

Working sessions
13:00 to 14:45

Mentor Room

La Chambre des mentors

Are you facing a professional challenge, and seek advice from more experienced peers? Then rest assured that help is on its way! Mentor Room is an intense two-hour session that offers participants an opportunity to learn from each other's knowledge and experience. Submit your question or challenge...Read more

Vous êtes confronté à un problème professionnel et vous cherchez des conseils de collègues expérimentés? Soyez assurés que nous nous en occupons! La Chambre des mentors est une session intense de deux heures qui offre aux participants l’opportunité d’apprendre des connaissances et de l’expérience...Read more

Membership activities
13:00 to 14:45

Fortress Europe

Fortress Europe

At this Fortress Europe session, we aim to make a concrete list of recommendations for action to strengthen and deepen the involvement of arts organisations in relation to the issues of refugees in Europe and beyond. The arrival and presence of refugees in Europe remains a critical issue. The...Read more

Avec cette troisième édition de Fortress Europe, nous voulons trouver des idées concrètes d’actions à mener pour renforcer l’implication des organisations artistiques quant à la question des réfugiés en Europe et dans le monde. L’arrivée et la présence de réfugiés en Europe reste un enjeu crucial...Read more

Working sessions
13:00 to 14:45

Investigating cultural entrepreneurship

Recherche sur l’entreprenariat culturel

Building on the approaches, ideas and experiences of a dozen actors involved in the structural support of and capacity building within the performing arts, this working group aims to explore issues at stake when looking at the sustainable development of our sector. What does being a “cultural...Read more

S’appuyant sur les approches, les idées et les expériences d’une douzaine d’acteurs impliqués dans un projet d’aide structurelle et de renforcement des capacités des arts du spectacle, ce groupe de travail vise à explorer les questions en jeu pour le développement durable de notre secteur. Qu’est-...Read more

Working sessions
15:00 to 16:00

General Assembly

Assemblée générale

The General Assembly is an opportunity to learn about and discuss IETM's achievements, challenges, strategies and projects and influence its future developments. IETM members will also decide on the new Board and Advisory Committee. Come and take an active part in the life of your network! Non-...Read more

L’Assemblée générale est l’occasion d’en savoir plus et de débattre des réussites, des défis, des stratégies et des projets de l’IETM ainsi que d’influencer son avenir. Les membres se prononceront également sur le nouveau Conseil d’administration et le Conseil consultatif. Venez participer à la vie...Read more

Membership activities
16:00 to 17:00

Talks & listens

Paroles & écoute

A session in which IETM members get to express their views on the role of art in society and the strategies that will help our sector survive and thrive. What will the performing arts landscape be like in the next 5, 10, 20 years? Here's your chance to voice your opinion about how the network can...Read more

IETM débat & écoute offre aux membres de l’IETM l’occasion d’exprimer leurs opinions sur le rôle de l’art dans la société et sur les stratégies à adopter pour assurer la survie et le développement du secteur. Quel sera le paysage des arts de la scène dans 5, 10, 20 ans? C’est le moment de faire...Read more

Membership activities
19:00 to 20:15

Stranger - Emke Idema / Frascati Producties

Stranger (Étranger) - Emke Idema / Frascati Producties

Stranger is a life-size board game, developed by Emke Idema, starting from her fascination for the mechanisms that are at work when people look at other people. Stranger is a playful platform that tries to reveal the tension between our social norms and our intuition. What strategies do people use...Read more

Stranger (Étranger) est un jeu de société à taille réelle développé par Emke Idema, fascinée par les mécanismes qui s’enclenchent lorsque les gens regardent les autres. Stranger est une plateforme ludique qui tente de déceler la lutte entre nos normes sociales et notre intuition. Quelles stratégies...Read more

Artistic programme
19:00 to 20:00

Once - Via Berlin

Once (Autrefois) - Via Berlin

Once two sisters were praised musicians, with sold-out performances all over the world. They lived a luxurious lifestyle with many admirers. Now, their world is getting smaller, all they have is each other to comfort and laugh while trying to cover up their decay. Together they retrieve old...Read more

Autrefois, ces deux sœurs étaient des musiciennes célèbres, leurs concerts affichaient complet aux quatre coins du monde. Elles vivaient dans le luxe et avaient beaucoup d’admirateurs. Aujourd’hui, leur monde devient de plus en plus petit, et tout ce qu’il leur reste, c’est l’autre pour se...Read more

Artistic programme
20:30 to 22:00

Naked Lunch - Club Guy & Roni

Naked Lunch (le Festin nu) - Club Guy & Roni

Welcome to the ADHD world of psychotic poetry, banal humour and the motto of our time: I say what I think, therefore I am. Dynamic, obstinate and raw: these labels perfectly capture the productions of Club Guy & Roni. For Naked Lunch , choreographers Guy Weizman and Roni Haver sought...Read more

Bienvenue dans le monde du trouble du déficit de l’attention, de la poésie psychotique et de l’humour ordinaire. La devise de notre époque : je dis ce que je pense, donc je suis. Dynamique, obstiné et brut : c’est ce qui définit le mieux les productions de Club Guy & Roni. Pour Naked Lunch (le...Read more

Artistic programme
20:30 to 22:55

Hideous (Wo)men - Boogaerdt/vd Schoot / Toneelgroep Oostpool

Hideous (Wo)men - Boogaerdt/vd Schoot / Toneelgroep Oostpool

Bianca van der Schoot, Suzan Boogaerdt and Susanne Kennedy have together created the performance Hideous (Wo)men , an expressive and bold theatre production, moulded as a soap. Hideous (Wo)men experiments with the illusion of individual autonomy. The pressure to be a unique individual is very...Read more

Bianca van der Schoot, Suzan Boogaerdt et Susanne Kennedy ont créé ensemble Hideous (Wo)men , une pièce expressive et audacieuse, moulée comme un savon, où l’illusion de l’autonomie individuelle est mise à l’épreuve. Dans notre société, nous sommes soumis à une pression très forte pour être quelqu’...Read more

Artistic programme
21:00 to 22:20

Explorer / Prometheus Unchained - Urland in collaboration with Crew

Explorer / Prometheus Unchained (L’Explorateur / Prométhée libére) - Urland en collaboration avec CREW

The metamodernistic performance collective Urland and CREW are making a re-enactment of the initial promise of ’94. With CREW’s tools and knowledge of immersive technology the internauts dive into cyberspace and create a new reality. How are we dealing with this new freedom? How far can we...Read more

Le collectif métamoderne Urland et CREW présentent une reconstitution de leur promesse de 1994. Grâce à CREW, à leurs outils et leur connaissance de la technologie immersive, les internautes plongent dans le cyberespace et se créent une nouvelle réalité. Que ressentons-nous face à cette nouvelle...Read more

Artistic programme
22:00 to 23:10

Schijn - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit Kapitalist

Schijn (Apparence) - Fahd Larhzaoui / Likeminds' Nonprofit Kapitalist

Sometimes, you have to lie in order to be with the people you love. But how long can you live like someone you're not? Schijn , a story about identity, the conscience and love. Based on his own story, actor Fahd Larhzaoui tries to stay true to himself without abnegating his dignity or family...Read more

Parfois, pour être avec les gens qu’on aime, il faut mentir. Mais combien de temps peut-on faire semblant d'être ce que l’on n’est pas ? Schijn (Apparence) est une histoire sur l’identité, la conscience et l’amour. S'inspirant de sa propre histoire, l’acteur Fahd Larhzaoui tente de rester fidèle à...Read more

Artistic programme
22:00 to 03:30

Closing Party

Soirée de clôture

IETM wouldn’t be IETM without some fantastic dance moves. Show us yours! It’s gonna be a memorable night with DJ Captain Fisherman’s Pants.Read more

L’IETM ne serait pas ce qu’il est sans de magnifiques mouvements de danse. Montrez-nous les vôtres ! Ce sera une soirée mémorable avec DJ Captain Fisherman’s Pants.Read more

Networking activities
17 April 2016
11:00 to 14:00

Farewell brunch

Brunch d’au revoir

We would never let you go, but it’s time to say goodbye. Let’s get together at Stadsschouwburg Amsterdam for the last cup of coffee, goodbye chats with old and new friends, and a proper farewell to Amsterdam. It will also be the opportunity to learn about IETM’s next activities and to save the date...Read more

Nous aimerions ne jamais vous laisser partir, mais l’heure des adieux est arrivée. Retrouvons-nous à Stadsschouwburg Amsterdam pour boire une dernière tasse de café, bavarder une dernière fois avec nos vieux et nos nouveaux amis, et dire au revoir à Amsterdam comme il se doit. Ce brunch sera...Read more

Networking activities