23 November 2017 to 26 November 2017

Share

23 November 2017
13:00 to 14:00

From Caucasus with love

Bons baisers du Caucase

Get an insight into the contemporary performing arts in the Caucasus through the experiences of participants who attended the IETM Caravan in Tbilisi & Yerevan.Read more

Découvrez la scène caucasienne des arts du spectacle à travers l’expérience des participants lors de la Caravane IETM à Tbilissi & Erevan.Read more

Working sessions
13:00 to 15:30

Sound and Music Theatre

Théâtre musical et sonore

This session is aimed at professionals involved in music theatre. Focusing on key questions related to the discipline, this session will consist of some presentations by interesting local artists, a discussion and a short lecture about the situation of music theatre in Belgium.Read more

Cette session consacrée aux professionnels du théâtre musical s’intéressera à des questions essentielles liées à la discipline. Seront présentées des projets d’artistes locaux, suivis d’une discussion et d’une lecture sur la situation du théâtre musical aujourd’hui en Belgique.Read more

Working sessions
14:00 to 15:30

Training: Introduction to sign language

Formation : Introduction à la langue des signes

What is sign language? Is it the same in every language? What is the difference between a sign and a gesture? How does sign language relate to spoken language? This session offers alternative approaches to (foreign) languages, explores the way sign language generates its own culture and addresses...Read more

Qu’est-ce que la langue des signes ? Est-elle la même dans tous les pays ? Quelle est la différence entre un signe et un geste ? Peut-on comparer langue des signes et langue orale ? Cette session offre des approches alternatives des langues (étrangères), explore la façon dont la langue des signes...Read more

Working sessions
16:00 to 18:00

Opening keynote speech: Art in the age of populism

Discours d’ouverture : L'art à l'époque du populisme

“Populism” has become a container concept which needs clarification. But regardless of the shapes it takes, it comes down to a way of doing politics, pretending to express directly the voice of the people without mediation. Thus it is a symptom of the crisis of representative democracy, of the void...Read more

Le « populisme » est devenu un concept fourre-tout qui doit absolument être clarifié. Indépendamment de la forme qu'il prend, il se résume à une manière de faire de la politique, feignant d'exprimer directement la voix du peuple sans médiation. On peut en déduire que le populisme est un symptôme de...Read more

Working sessions
24 November 2017
10:00 to 10:45

Day opening plenary: Pluralist Populist Poetics

Session d'ouverture de la journée : Poésie populiste pluraliste

In this session, Eleanor Bauer will talk about "the traumas and ruptures of the post-truth era that are exposing holes in the fabric of our co-constructed realities." Now we must exercise pluralism in thought, understanding and action. How can we create space for artistic, social and discursive...Read more

Dans cette session, Eleanor Bauer parlera des « traumatismes et déchirures de l'ère de la post-vérité qui dévoilent les trous qui criblent le tissu de nos réalités co-fabriquées. » Maintenant, nous devons pratiquer le pluralisme par la pensée, la compréhension et l'action. Comment pouvons-nous...Read more

Working sessions
11:00 to 14:00

Training: Access, disability and the arts

Formation : l'accessibilité, les handicaps et les arts

When we say ‘access’ what do we mean, how can we provide it, and whose responsibility is it? In this session we will explore what is referred to as the ‘Social Model’ of disability - how we should all take responsibility for breaking down the barriers that prevent access to what we provide. We will...Read more

Quand nous parlons d’« accessibilité », que voulons-nous dire, comment pouvons-nous la garantir et qui en est responsable ? Lors de cette session, nous nous pencherons sur ce que l'on appelle le « Modèle social » du handicap - sur le fait que nous devons tous accepter la responsabilité qui nous...Read more

Working sessions
11:00 to 13:00

Relocalising Artistic Practices

Relocaliser les pratiques artistiques

‘Glocal’ is a buzzword. But what lies behind this blanket term? In his book Jihad vs McWorld (1995), the American political scientist Benjamin Barber describes the battle between global, deregulated market powers and the revival of traditional values found in the form of religious orthodoxy or...Read more

« Glocal » est un mot à la mode. Mais qu’est-ce qui se cache derrière ce terme plutôt vague ? Dans son livre Jihad vs McWorld (1995), le politologue américain Benjamin Barber décrit le combat qui se livre entre les pouvoirs du marché mondial dérégulés et la renaissance des valeurs traditionnelles...Read more

Working sessions
14:00 to 16:00

EU Funding for Culture Beyond Creative Europe

Financement européen pour la culture hors Europe Créative

This session offers a general overview of alternative EU programmes that may support cultural projects. What are these programmes’ objectives and priorities? Who is eligible? What is required to be able to apply? How can you increase your chances of success?Read more

Cette session offre un aperçu général des autres programmes européens qui pourraient soutenir les projets culturels. Quels sont les objectifs et les priorités de ces programmes ? Qui est éligible ? Quelles sont les exigences pour déposer un dossier de candidature ? Comment augmenter ses chances de...Read more

Working sessions
14:30 to 17:30

Hey (E).U. !

BIENVEN.U.E !

Jean-Claude Juncker, president of the European Commission, once said that artists are the ‘crown jewels’ of the European project, but the European project itself lost part of its shining aureole to Eurosceptic and criticism on its functioning. As it stands, culture isn’t an active domain: neither...Read more

Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, a un jour déclaré que les artistes sont « les joyaux » du projet européen, mais le projet européen en lui-même a perdu une partie de son aura face à l'eurosceptisme et aux critiques liées à son fonctionnement. En ce moment, la culture ne...Read more

Working sessions
14:30 to 17:30

City of Arrival

Ville d'arrivée

Molenbeek is, traditionally, known as a ‘city of arrival’. Now, the whole of Brussels can be considered as such. Each of the 19 cities constituting the capital of Belgium absorbs their migrants: expats, refugees and artists from all corners of the world. Meanwhile, populist sentiments serve to...Read more

Molenbeek est, traditionnellement une « ville d'arrivée ». Maintenant, Bruxelles dans son ensemble peut être considéré comme tel. Chacune des 19 communes qui composent la capitale belge absorbe des migrations : expats, réfugiés et artistes des quatre coins du monde. En parallèle, des sentiments...Read more

Working sessions
14:30 to 17:30

All Aboard for Self-Censorship

Embarquement vers l'autocensure

Audiences, funders, critics, media, and governments: what steps should you take if these groups begin to establish themselves on the basis of populism? Should you (or do you need to) censor your work? If so, how can you integrate your practice into these frameworks? Are we already guilty of self-...Read more

Publics, financeurs, critiques, médias et gouvernements : quelles mesures devriez-vous prendre si ces groupes s'établissaient sur la base du populisme ? Devriez-vous (ou devez-vous) censurer votre travail ? Si oui, comment intégrez-vous vos pratiques dans ces cadres ? Nous rendons-nous déjà...Read more

Working sessions
25 November 2017
10:00 to 10:45

Day opening plenary: Speaking in Tongues

Session d'ouverture de la journée : Parler en langues

Stories are embedded into language and this has inevitable implications on how language and narratives are used across communities. Words are, therefore, not always a sufficient tool for deep conversation, reflection and the foraging of new insights. Can we develop genuine, common languages? How...Read more

Les histoires s'ancrent dans la langue, ce qui a des répercussions inévitables sur la façon dont le langage et les narrations sont utilisés dans les différentes communautés. Les mots ne sont donc pas toujours un outil suffisant pour les conversations en profondeur, la réflexion et le foisonnement...Read more

Working sessions
11:00 to 14:00

Meanwhile in the Countryside

Pendant ce temps à la campagne

One cannot understand the city without understanding the countryside. The countryside is now the frontline of transformation, a mix of genetic experiment, industrial nostalgia, seasonal immigration, territorial buying sprees, incidental inhabitation, massive subsidies, tax incentives and …...Read more

On ne peut pas comprendre la ville sans saisir le rural. La campagne est aujourd’hui à l’avant-garde des transformations, un mélange d’expérimentations génétiques, de nostalgie industrielle, de migrations saisonnières, d’achat frénétiques de terres, de résidences secondaires, de subventions en...Read more

Working sessions
11:00 to 14:00

A Class Act

Un acte de classe

Today’s class systems continue to use art as a means of excluding people from a “cultural-social life”. The art world’s avant-garde have dominated the cultural pyramid for the past century, yet they continue to disregard the poor from their concerns and frameworks. Has the avant-garde lost the “...Read more

Le système des classes d'aujourd'hui continue d’utiliser l'art comme un moyen d'exclure les individus d’une « vie culturelle sociale ». Depuis le siècle dernier, les avant-gardistes du monde artistique dominent la pyramide culturelle, faisant preuve d'une indifférence totale envers les pauvres dans...Read more

Working sessions
11:00 to 13:00

Tips and Tricks to Survive your Contemporary Arts Career

Trucs et astuces pour survivre à votre carrière d’artiste contemporain

From budget cuts to heavy bureaucracy, from political pressure to work-life balance - surviving as a performing arts professional can be hard... but it will be much easier after you join this session. The new "Survival Guide for Performing Arts Professionals" published by IETM, in partnership with...Read more

Des coupes budgétaires à la bureaucratie, de la pression politique en passant par l’équilibre entre vie professionnelle et vie privée, survivre comme professionnel des arts du spectacle peut être difficile… mais cette session va vous y aider. Le nouveau « Guide de survie pour les professionnels des...Read more

Working sessions
11:30 to 13:30

Governing with Populists

Gouverner avec des populistes

As the presence of nationalistic and populist leaders surge, it’s probable, with our so-called democratic systems and subsidy schemes, that these figures will feature on the boards of our organisations and institutions. The future of our “democratic” systems is, therefore, unpredictable and fragile...Read more

En raison de la présence accrue des dirigeants nationalistes et populistes, il est probable (étant donné nos systèmes soi-disant démocratiques et nos régimes de subventions) que ces personnalités siègent un jour au conseil d'administration de nos organisations et institutions. L'avenir de nos...Read more

Working sessions
13:30 to 15:00

Immersive Theatre and Performance

Théâtre et spectacles immersifs

The resurgence of immersive, participatory, site-specific and intimate practices has changed the face of theatre and performance in the last decade. It is now increasingly common for practitioners to work between theatre, dance, gaming and installation in order to create immersive 'mixed reality'...Read more

La résurgence des pratiques immersives, participatives, spécifiques au lieu et intimes a complètement transformé le visage du théâtre et des spectacles au cours des dix dernières années. Il est de plus en plus courant pour les praticiens de travailler entre théâtre, danse, jeu et installation afin...Read more

Working sessions
14:00 to 17:00

Arts and Civic Movements

Mouvements artistiques et civiques

Today’s artists have lost the will to question the world as outsiders. Instead, they have a deeper desire to become components of civic movements, reconnect with the population and contribute to changing societies. On the flip side, an increasing number of activist movements promote and relay their...Read more

Les artistes d'aujourd'hui, en leur qualité de tierce partie, ne manifestent plus de volonté de remettre en cause le monde. Ils sont plutôt en proie à un désir plus profond de prendre part aux mouvements civiques, renouer les liens avec la population et contribuer aux sociétés en mutation. En...Read more

Working sessions
14:30 to 16:30

Talking to Everybody, Everybody's Talking

S'adresser à tous et donner la parole à tous

Many artists create work in parallel to the political climate. Today this concerns the building of democratic bodies and languages. This session will feature artistic interventions from two artists engaged with community building and alternative methods for interaction. Seppe Baeyens’ INVITED...Read more

De nombreux artistes réalisent leur travail en parallèle du climat politique. De nos jours, ils s'intéressent à la construction de corps et de langages démocratiques. Cette session sera animée par deux artistes qui s'engagent pour le renforcement communautaire et la définition de méthodes d'...Read more

Working sessions