09:00 - 18:00 |
Daytime meeting spaceEspace de rencontre de jourHKD (Croatian Cultural Center) provides a creative space for you to take a break between or during sessions. You may want to have a moment to reflect on what you’ve seen or heard, grab a coffee or explore possible collaborations with your international peers. It’s your space! Please check the...Read moreLe HKD (Centre culturel croate) propose un espace créatif pour souffler pendant ou entre les sessions. Prenez un moment pour réfléchir à ce que vous avez vu ou entendu, boire un café ou explorer les collaborations potentielles avec vos pairs internationaux. Cet espace est votre espace ! Veuillez...Read more |
Activités de réseautage |
09:00 - 18:00 |
Registration, check-in and info deskInscription, enregistrement et infosThe IETM Rijeka 2019 registration desk is located in the lobby of HKD. (Croatian Cultural Center). Make it your first port of call to collect your badge, and ask any questions about the sessions, artistic programme or your stay in Rijeka. Please check the accessibility of the venue here .Read moreLe bureau d’inscription de l’IETM Rijeka 2019 se trouve dans le hall, au rez-de-chaussée du HKD (Centre culturel croate). Faites-y une première escale pour récupérer votre pack de bienvenue, et poser vos questions sur les sessions, le programme artistique ou votre séjour à Rijeka. Veuillez...Read more |
Activités de réseautage |
10:00 - 19:30 |
Ticket officeBilletterieHKD (Croatian Cultural Centre) will be our ticket centre. The ticketing office will be situated on the ground floor. If you have bought your tickets in advance online, you can pick them up from here or print the confirmation of payment and bring it to the show. If you haven’t bought your tickets...Read moreNotre billetterie se situera au rez-de-chaussée du HKD (Centre culturel croate). Si vous avez acheté vos billets en ligne au préalable, vous pouvez les récupérer à la billetterie ou imprimer la confirmation de paiement et l'amener au spectacle. Dans le cas contraire, vous pouvez les acheter...Read more |
Activités de réseautage |
10:00 - 10:15 |
IETM info cellCellule d'information de l'IETMA quarter of an hour of valuable information on IETM ́s upcoming activities and publications. Speech-to-text captioning in English. Please check the accessibility of the venue here .Read moreUn quart d'heure de précieuses informations sur les activités et publications récentes et à venir de l'IETM. Surtitrage en direct en anglais. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page .Read more |
Activités de réseautage |
10:15 - 11:00 |
Talk of the Day: Cultural polis and the haunting spirit of the non-audienceDiscours du jour : La polis culturelle et le fantôme des non-publicsOn the 25th of May 1968, while the revolutionary fires of Paris were burning, hidden behind the doors of the Théâtre de la Cité de Villeurbanne, 23 directors of Maisons de la Culture and theatres signed a joint Villeurbanne Declaration. It stated that culture has become overly ’hereditary,...Read moreLe 25 mai 1968, alors que les feux révolutionnaires de Paris brûlaient, cachés derrière les portes du Théâtre de la Cité de Villeurbanne, 23 directeurs de Maisons de la Culture et de théâtres ont signé la Déclaration commune de Villeurbanne. Celle-ci déclarait que la culture était devenue trop "...Read more |
Sessions de travail |
11:00 - 17:00 |
Advisors cornerCoin du Comité consultatifMeet the members of the IETM Advisory Committee in this cosy corner of the daytime meeting space and ask everything you always wanted to know about our network, its activities, strategies, governance, membership and more. Please check the accessibility of the venue here .Read moreRencontrez les membres du Comité consultatif de l’IETM dans ce coin cosy de l’espace de rencontre de jour afin de leur demander tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur le réseau, ses activités, ses stratégies, ses membres et bien plus. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette...Read more |
Activités de réseautage |
11:15 - 12:00 |
Rijeka 2020 participation programme: 27 NeighbourhoodsProgramme de participation de Rijeka 2020 : 27 NeighbourhoodsBranka Cvjetičanin, Programme Manager at Rijeka 2020, will present the European Capital of Culture programme 27 Neighbourhoods . The programme consists in connecting 27 local communities with 27 European neighbourhoods, with the aim of strengthening local communities by strengthening human...Read moreBranka Cvjetičanin, responsable du programme pour Rijeka 2020, présentera le programme 27 Neighbourhoods de la Capitale européenne de la culture. Le programme consiste à relier 27 communautés locales avec la population de 27 quartiers européens, en vue de renforcer les communautés locales en...Read more |
Sessions de travail |
11:15 - 13:00 |
Digital community - opportunities and challengesCommunauté digitale - opportunités et défisDigital technologies have brought us into a world of instantaneity and interaction without intermediaries, inviting anyone to participate in society. One may assume we are moving towards a greater, bottom-up, direct democracy. But this phenomena of participation came along its own scheme of...Read moreLes technologies digitales nous ont plongés dans un monde d'instantanéité et d'interaction sans intermédiaires, invitant tout un chacun à participer à la société. L'on pourrait supposer que nous avançons vers une démocratie ascendante, directe et plus développée. Néanmoins, ce phénomène de...Read more |
Sessions de travail |
11:15 - 13:00 |
Audiences as creators of contentLes publics comme créateurs de contenuThe fourth wall still has to be torn down to integrate audiences in the performing arts world. If the audience number seems to be decreasing, can it be caused by a possible misunderstanding between audiences and artists whose communication on their artistic intentions goes one way? Have artists...Read moreIl faut encore abattre le quatrième mur pour intégrer le public dans le monde des arts du spectacle. Alors que le nombre de spectateurs semble diminuer, cela peut-il être dû à un éventuel malentendu entre le public et les artistes dont la communication sur leurs intentions artistiques va dans un...Read more |
Sessions de travail |
11:15 - 13:00 |
Participatory governanceGouvernance participativeParticipatory governance has become a popular topic in the past three decades, often with a focus on democratisation and decentralisation of practices. The concept of participatory governance is usually defined as sharing governance responsibilities among different stakeholders who have a stake in...Read moreLa gouvernance participative est devenue un sujet populaire au cours des trois dernières décennies, souvent accompagnée d'un accent sur la démocratisation et la décentralisation des pratiques. Le concept de la gouvernance participative est en général défini comme un partage des responsabilités de...Read more |
Sessions de travail |
11:15 - 13:00 |
Education, mediation, empowermentÉducation, médiation, émancipationArt education and education of audiences by art professionals - do these parallel processes integrate the dynamic of a relationship in which the two worlds must meet? How can we both bring people to the arts and the arts to the people? What space is left to audiences in the education of artists and...Read moreL'éducation artistique et l'éducation des publics par des professionnels de l'art ; ces deux procédés parallèles intègrent-ils la dynamique d'une relation dans laquelle les deux mondes doivent se rencontrer ? Comment pouvons-nous à la fois mener l'art aux personnes et les personnes à l'art ? Quelle...Read more |
Sessions de travail |
12:00 - 13:30 |
Artistic walk 3: Dopolavoro programmePromenade artistique 3 : Programme DopolavoroDavor Mišković from the Dopolavoro (“after work” on Italian) programme will take you on the walk through some of the locations in the city centre that will be used in the programme. Dopolavoro is dealing with former and current work types and conditions, emphasising the relationship between work...Read moreDavor Mišković du programme Dopolavoro (“after-work” en italien) vous propose une promenade au travers de quelques lieux du centre-ville qui seront utilisés dans le cadre de son programme. Dopolovaro traite d’anciens et de nouveaux types et conditions de travail, insistant sur la relation entre le...Read more |
Activités parallèles |
12:00 - 13:30 |
Artistic walk 4: Croatian National Theatre Ivan pl. ZajcPromenade artistique 4 : Théâtre National Croate Ivan pl. ZajcThroughout this walk, you will be able to see the exterior and parts of the interior of the Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc building. Very luxurious, it was built in the second half of the 19th century. One of the particularities inside the building is the ceiling painted by Franz Matsch,...Read moreCette promenade vous permettra de découvrir l'extérieur et une partie de l'intérieur du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc. Très luxueux, ce bâtiment fut construit dans la deuxième moitié du 19 e siècle. L'une de ses particularités est le plafond peint par Franz Matsch, en collaboration avec les...Read more |
Activités parallèles |
13:15 - 14:45 |
IDEA working groupGroupe de travail IDEAIETM's new Inclusion, Diversity, Equality and Accessibility Group is holding its inaugural meeting to discuss how it can most effectively work to support members, the Secretariat and the wider community. Observers are welcome to attend, and time will be available for contributions from outside the...Read moreLe nouveau groupe de l’IETM sur l’inclusion, la diversité, l’égalité et l'accessibilité (IDEA) organise son premier rendez-vous pour discuter des manières dont il peut travailler le plus efficacement possible au soutien des membres, du secrétariat et de la communauté dans son ensemble. Les...Read more |
Activités pour les membres |
14:00 - 14:45 |
NewsroundNewsroundThe Newsround session is a series of short presentations of current projects of members and local participants. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices within the network. Applications to present...Read moreLa session Newsround consiste en une série de brèves présentations des projets actuels des membres et des participants locaux. Cet espace vous permet de trouver vos futurs partenaires, de bénéficier d’un aperçu des projets en cours et de partager de nouveaux modèles de coopération ainsi que les...Read more |
Activités de réseautage |
15:00 - 16:45 |
The evaluation challengeLe défi de l'évaluationNowadays, the debate on impact assessment, evaluation and measurement continues to gain momentum. We have got used to believing that it is all about winning the favour of funders, who are increasingly interested in numeric indicators and hard evidence. Nevertheless, however controversial the “...Read moreAujourd'hui, le débat sur l'étude, l’évaluation et la mesure d’impact continue de gagner du terrain. Nous avons pris l'habitude de croire qu'il s'agit de gagner la faveur des financeurs, qui s'intéressent de plus en plus aux indicateurs numériques et aux preuves concrètes. Néanmoins, aussi...Read more |
Sessions de travail |
15:00 - 16:45 |
Culture of consent and consensusLa culture du consentement et du consensusHow the performing arts can challenge the cultures prevailing in our societies and foster ’togethering’ instead of ‘othering’? This session will explore how we can model and present alternative ideas and communities, and work together towards building a culture of consent, and consensus, aware of...Read moreComment les arts du spectacle peuvent-ils mettre en cause les cultures éminentes dans nos sociétés et encourager l’union plutôt que la division ? Cette session explorera comment nous pouvons modéliser et présenter des idées et des communautés alternatives et travailler ensemble à l’établissement d’...Read more |
Sessions de travail |
15:00 - 16:45 |
Art vs Funding: never-ending battle or a chance for a shared vision?Art vs financement : un combat sans fin ou une opportunité de vision partagée ?Supposedly, artists and funding bodies should be working towards the same goal: development, enrichment and accessibility of culture and art. However, in practice, there seems to be a never-ending friction between the two. The artists feel unappreciated, disregarded and at times restricted by the...Read moreEn théorie, les artistes et les organismes de financement devraient collaborer vers un même but : le développement, l'enrichissement et l'accessibilité de la culture et des arts. Néanmoins, en pratique, il semble exister une friction incessante entre les deux. Les artistes se sentent peu appréciés...Read more |
Sessions de travail |
15:00 - 16:45 |
Art & activismArt & activismeThe movement for audience development, inclusion and engagement is a strong catalyst for empowering people and reclaiming citizenship. Engaged audience seems to be at the same time engaged citizens. However, in the meantime, focusing on audience development, the art world seems to have lost its...Read moreLe mouvement prônant le développement, l’inclusion et l’engagement des publics est un puissant catalyseur pour émanciper les gens et reprendre possession de la citoyenneté. Il semble qu’un public engagé soit également un ensemble de citoyens engagés. En revanche, il semble également que, à force de...Read more |
Sessions de travail |
17:15 - 18:30 |
Talks and listensParoles et écoutesA session in which IETM members get to express their ideas, concerns, wishes and suggestions regarding the network’s further development. Moreover, Talks and Listens is a place for all of us to to sum up ideas and impressions after three days of discussions, networking, artistic insights and...Read moreCette session permet aux membres de l'IETM d'exprimer leurs idées, préoccupations, souhaits et suggestions au sujet du développement futur du réseau. En outre, la session Paroles et écoutes est l'endroit où nous pouvons synthétiser les idées et les impressions après trois jours de discussions, de...Read more |
Activités pour les membres |
18:00 - 19:30 |
4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros - Ballet of Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc Rijeka4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros - Ballet du Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de Rijeka4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros is playful and energetic programme on the music of Ludwig von Beethoven, Fédéric Chopin and Maurice Ravel. The evening is choreographed by Kristian Lever, Andonis Foniadakis and Maša Kolar who all managed to display the ensemble which captivates emotions and...Read more4 Allegros, 1 Allegretto and 2 Boleros est un programme énergétique et jovial de la musique de Ludwig von Beethoven, Frédéric Chopin et Maurice Ravel. La soirée est chorégraphiée par Kristian Lever, Andonis Foniadakis et Maša Kolar, qui sont tous trois parvenus à faire découvrir cet ensemble qui...Read more |
Programme artistique |
18:30 - 19:30 |
Travelogue - Trafik Theatre Travelogue - Trafik TheatreStarting point of the project is the meeting of the performance team consisting of a young (Flego, Vrdoljak) and elderly (Sibila, Valenta) performers (Sibila, Valenta). By putting together the two performing qualities and forces (youth versus experience), Travelogue opens many intriguing approaches...Read moreLe point de départ du projet consiste en une rencontre entre les membres de la troupe, qui se compose de jeunes acteurs (Flego, Vrdoljak) et d'acteurs plus âgés (Sibila, Valenta). En assemblant les qualités et les forces d'interprétation des deux parties (la jeunesse vs l'expérience), Travelogue...Read more |
Programme artistique |
19:30 - 20:20 |
Exploded Goo - Zrinka Užbinec Exploded Goo - Zrinka UžbinecA kind warning - it is possible you will come and find a head looking at its own ass from afar, one big belly, a flashing pair of tiny eyes giving a dirty look, nails that don’t work anymore, a biting stingy lip that makes an annoying sound, a dance performed for the imaginary cat, and a robot leg...Read moreNous vous mettons gentiment en garde : il est possible que vous veniez et trouviez une tête contemplant son propre cul de loin, un gros ventre, une paire de petits yeux étincelants esquissant un regard salace, des ongles qui ne fonctionnent plus, une petite lèvre mordante émettant un son irritant,...Read more |
Programme artistique |
20:00 - 21:00 |
Down, by law - Croatian National Theatre Ivan pl. Zajc RijekaDown, by law - Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de RijekaAuthor Mila Čuljak unashamedly reveals to the audience her darkest and most tender emotional journey. She shares with us inexhaustible intimacy and a particular awareness which increases as her child is growing. Down syndrome thus becomes a kind of fantastic gift, not a burden. This is also the...Read moreL’auteure Mila Čuljak révèle de manière éhontée son voyage émotionnel le plus sombre et le plus tendre. Elle partage avec nous une intimité inépuisable et une conscience particulière qui croît à mesure que son enfant grandit. La trisomie 21 devient ainsi un cadeau fantastique et non plus un fardeau...Read more |
Programme artistique |
20:15 - 21:15 |
Without Timetable and Reflections - Magija Inclusive Dance CollectiveWithout Timetable and Reflections - Magija Inclusive Dance CollectiveWithout Timetable and Reflections are two half-hour inclusive dance performances. Both of them speak conceptually and thoughtfully through contemporary performance movement and acting. Reflections combines dance, movement and video projection. They create an indivisible whole because they...Read moreWithout Timetable et Reflections sont deux performances de danse d’une demi-heure. Toutes deux parlent conceptuellement et pensivement au travers du mouvement de la performance contemporaine et du théâtre. Reflections combine la danse, le mouvement et la projection vidéo. Le spectacle crée un tout...Read more |
Programme artistique |
21:00 - 00:00 |
An event that changes everything - Nataša Antulov and Aleksandra Stojaković OlenjukAn event that changes everything - Nataša Antulov et Aleksandra Stojaković OlenjukAn event that changes everything is a performance and a public gathering in Local Board Kozala where we will spend some time together waiting for the Event That Changes Everything to happen. It will definitely happen at midnight. Let’s see how theatrical performance becomes a system in which Time...Read moreAn event that changes everything est une performance et un rassemblement public au Local Board Kozala, où nous attendrons ensemble que survienne le fameux événement qui va tout changer. Il se produira assurément à minuit. Nous verrons comment la performance théâtrale devient un système dans lequel...Read more |
Programme artistique |
21:00 - 05:00 |
Closing partySoirée de clôtureA celebration to mark the close of what we hope has been a stimulating and refreshing plenary meeting here in Rijeka. Join us for a third, longer, more intense night of chatting and dancing in Palach. There is no wheelchair accessible toilet inside. Wheelchair accessible portable toilets are...Read moreUne célébration pour marquer la fin de ce qui, nous l'espérons, aura été une réunion plénière stimulante et rafraîchissante, ici à Rijeka. Joignez-vous à nous pour une troisième nuit de conversations et de danse au Palach ! Il n’y a aucune toilette accessible aux PMR à l’intérieur. Des toilettes...Read more |
Activités de réseautage |