24 October 2019 to 27 October 2019
24 October 2019
21:00 to 03:00

Late-night meeting point

Point de rencontre nocturne

Join us in Palach, a mythical club of Rijeka which opened its doors in the wave of the revolutionary spirit of 1968, as the first cultural center in Rijeka aimed at developing a better programme for young people, students and various subcultures which Palach recognises as the place of exit...Read more

Rejoignez-nous au Palach, un club mythique de Rijeka qui a ouvert ses portes dans la vague de l'esprit révolutionnaire de 1968, tout comme le premier centre culturel à Rijeka visait à développer un meilleur programme pour les jeunes, les étudiants et les diverses sous-cultures que le Palach...Read more

Networking activities
25 October 2019
09:00 to 18:00

Daytime meeting space

Espace de rencontre de jour

HKD (Croatian Cultural Center) provides a creative space for you to take a break between or during sessions. You may want to have a moment to reflect on what you’ve seen or heard, grab a coffee or explore possible collaborations with your international peers. It’s your space! Please check the...Read more

Le HKD (Centre culturel croate) propose un espace créatif pour souffler pendant ou entre les sessions. Prenez un moment pour réfléchir à ce que vous avez vu ou entendu, boire un café ou explorer les collaborations potentielles avec vos pairs internationaux. Cet espace est votre espace ! Veuillez...Read more

Networking activities
09:00 to 18:00

Registration, check-in and info desk

Inscription, enregistrement et infos

The IETM Rijeka 2019 registration desk is located in the lobby of HKD. (Croatian Cultural Center). Make it your first port of call to collect your badge, and ask any questions about the sessions, artistic programme or your stay in Rijeka. Please check the accessibility of the venue here .Read more

Le bureau d’inscription de l’IETM Rijeka 2019 se trouve dans le hall, au rez-de-chaussée du HKD (Centre culturel croate). Faites-y une première escale pour récupérer votre pack de bienvenue, et poser vos questions sur les sessions, le programme artistique ou votre séjour à Rijeka. Veuillez...Read more

Networking activities
10:00 to 10:15

IETM info cell

Cellule d'information de l'IETM

A quarter of an hour of valuable information on IETM's recent and upcoming policy and advocacy work. Speech-to-text captioning in English. Please check the accessibility of the venue here .Read more

Un quart d'heure de précieuses informations sur les activités et publications récentes et à venir de l'IETM. Surtitrage en direct en anglais. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette page .Read more

Networking activities
10:00 to 19:30

Ticket office

Billetterie

HKD (Croatian Cultural Centre) will be our ticket centre. The ticketing office will be situated on the ground floor. If you have bought your tickets in advance online, you can pick them up from here or print the confirmation of payment and bring it to the show. If you haven’t bought your tickets...Read more

Notre billetterie se situera au rez-de-chaussée du HKD (Centre culturel croate). Si vous avez acheté vos billets en ligne au préalable, vous pouvez les récupérer à la billetterie ou imprimer la confirmation de paiement et l'amener au spectacle. Dans le cas contraire, vous pouvez les acheter...Read more

Networking activities
10:15 to 11:00

Talk of the Day: For democratic cultural policies

Discours du jour : Pour des politiques culturelles démocratiques

Cultural development is inherently linked with the qualification of so-called artistic excellence and artistic autonomy. At the same time, cultural participation is an inseparable part of cultural democracy. Thus, enhanced cultural participation without compromising the arts represents one of the...Read more

Le développement culturel est lié par sa nature à la qualification de l'excellence artistique et de l'autonomie artistique. En contrepartie, la participation culturelle fait partie intégrante de la démocratie culturelle. En conséquence, une participation culturelle améliorée qui ne compromet pas...Read more

Working sessions
11:00 to 17:00

Advisors Corner

Coin du Comité consultatif

Meet the members of the IETM Advisory Committee in this cosy corner of the daytime meeting space and ask everything you always wanted to know about our network, its activities, strategies, governance, membership and more. Please check the accessibility of the venue here .Read more

Rencontrez les membres du Comité consultatif de l’IETM dans ce coin cosy de l’espace de rencontre de jour afin de leur demander tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur le réseau, ses activités, ses stratégies, ses membres et bien plus. Veuillez consulter l'accessibilité de ce lieu sur cette...Read more

Networking activities
11:15 to 12:00

Rijeka 2020 participation programme: Civil Initiatives and Green Wave

Programme de participation de Rijeka 2020 : Civil Initiatives et Green Wave

Marija Katalinić, Participatory Programme Manager at Rijeka 2020, will present one of the priorities of the Rijeka 2020 project: encouraging active involvement of citizens in shaping the socio-cultural scene of Rijeka and partnering with local communities. Through Civil Initiatives and Green Wave...Read more

Marija Katalinić, gestionnaire du programme de participation de Rijeka 2020, présentera l’une des priorités du projet Rijeka 2020 : encourager la participation active des citoyens dans la définition de la scène socio-culturelle de Rijeka et nouer des partenariats avec les communautés locales. Avec...Read more

Working sessions
11:15 to 13:00

What are contemporary performing arts for audiences?

Que représentent les arts du spectacle contemporains pour les publics ?

For the last many decades, contemporary performing arts have been evolving at a fast pace, but did audiences follow this development? Who are those attending contemporary performances today and why? How do audiences relate to the different parts of the creation chain and the programmes? Does the...Read more

Au cours des dernières décennies, les arts du spectacle contemporains ont évolué rapidement. Mais les publics ont-ils suivi ce développement ? Qui assiste aux performances contemporaines à l'heure actuelle et pourquoi ? Comment les publics s'identifient-ils aux différentes parties de la chaîne de...Read more

Working sessions
11:15 to 13:00

Who is in the room?

Qui est dans la pièce ?

Audience development and inclusion are the buzzwords of the contemporary arts field today. Is this focus on audiences and inclusion inspired by political agendas or by artistic values or both? Should we focus on seeking new audiences or should we engage more deeply with the existing ones? Are we...Read more

Développement des publics et inclusion sont les mots à la mode dans le secteur artistique contemporain. Cet accent mis sur les publics et l'inclusion est-il inspiré par des programmes politiques ou par des valeurs artistiques - ou par les deux ? Devrions-nous nous concentrer sur la recherche de...Read more

Working sessions
11:15 to 13:00

Balkan arts networks

Réseaux artistiques des Balkans

The Balkan Express network was founded at the IETM Trieste Plenary Meeting in 2002 as a platform connecting people interested in collaboration within and with the Balkans, involved in contemporary art and socially engaged practices. For more than 15 years, it has been providing a space for...Read more

Le réseau Balkan Express a été fondé lors de la réunion plénière de l'IETM à Trieste en 2002, en tant que plate-forme reliant les personnes intéressées par la collaboration dans et avec les Balkans, impliquées dans l'art contemporain et les pratiques sociales engagées. Depuis plus de 15 ans, il...Read more

Working sessions
11:15 to 14:00

AREA focus group

Groupe de réflexion AREA

This focus group continues the discussions started in previous IETM meetings since Autumn 2017. This session is open to everyone, especially those with practices in rural areas. We will address two topics: Building meaningful collaborations The sociology of inhabitants is rapidly changing. Young...Read more

Ce groupe de discussion poursuit les débats entamés lors des précédentes réunions de l’IETM depuis l’automne 2017. Cette session est ouverte à tous particulièrement ceux ayant une pratique dans l’espace rural. Nous aborderons deux sujets : Établir des collaborations significatives La sociologie des...Read more

Working sessions
12:00 to 13:30

Artistic walk 1: Kitchen of Diversity & Children’s House programmes at Benčić Complex

Promenade artistique 1 : Programmes Kitchen of Diversity & Children’s House au complexe Benčić

The Kitchen of Diversity programme manager Lela Vujanić and Children’s House programme manager Jelena Milić will take us to Benčić complex where great things are about to happen. Revitalisation of the former industrial complex “Rikard Benčić” is the centre of Rijeka 2020 infrastructural projects,...Read more

La gestionnaire du programme Kitchen of Diversity , Lela Vujanić, et celle de Children’s House , Jelena Milić, nous emmèneront au complexe Benčić, dans lequel de belles choses sont sur le point d’arriver. La revitalisation de l’ancien complexe industriel Rikard Benčić est au centre des projets d’...Read more

Parallel activities
12:00 to 13:30

Artistic walk 2: Sweet & Salt programme

Promenade artistique 2 : Programme Sweet & Salt

Renato Stanković from the Sweet & Salt programme will take you on a walk in the Rijeka area where the river Rječina (sweet) meets the sea (salty). Various artistic interventions, cultural activities and events will revive abandoned industrial buildings and port infrastructure in the Sweet...Read more

Renato Stanković du programme Sweet & Salt (littéralement, Doux & Salé) vous propose une promenade dans le quartier de Rijeka où le fleuve Rječina (doux) se jette dans la mer (salée). Diverses interventions artistiques, activités et autres événements culturels ravivront les bâtiments...Read more

Parallel activities
14:00 to 14:45

Newsround

Newsround

The Newsround session is a series of short presentations of current projects of members and local participants. The benefit of this space is to find your future partners, gain an overview of what’s on and share new models of cooperation and best practices within the network. Applications to present...Read more

La session Newsround consiste en une série de brèves présentations des projets actuels des membres et des participants locaux. Cet espace vous permet de trouver vos futurs partenaires, de bénéficier d’un aperçu des projets en cours et de partager de nouveaux modèles de coopération ainsi que les...Read more

Networking activities
14:45 to 17:15

Immersive creative processes

Processus créatifs immersifs

From interacting with the audience to involving non-professional actors, with both bottom up and top down approaches, the development of immersive performance has boomed. But what do we want to achieve by including audience in our performances? Is this just gamification of culture, or an...Read more

De l'interaction avec le public à l'implication d'acteurs non professionnels, tant avec des approches ascendantes que descendantes, le développement de la performance immersive est en plein essor. Mais que souhaitons-nous accomplir en incluant le public dans nos spectacles ? S'agit-il simplement de...Read more

Working sessions
15:00 to 16:45

Rural audiences

Les publics ruraux

Working with (performing) arts in rural areas - often thinly but diversely populated - requires inventive ways of connecting to audiences. And this is on the background of scarce social and cultural facilities and shrinking budgets for the arts in rural areas. What are the dynamics of the relation...Read more

Travailler avec les arts (du spectacle) dans les régions rurales - souvent peu peuplées, mais aux populations diverses - exige des moyens inventifs de communiquer avec le public. Et ce, en raison de la rareté des installations sociales et culturelles et de la réduction des budgets consacrés aux...Read more

Working sessions
15:00 to 16:45

Programming with the audience

Programmer avec le public

How can we establish good programming with the audiences that keeps on challenging them and avoid falling into the pit of solely pleasing them? And who are the ones who should have a voice? In this session, we will first learn from the long-time experience of Kilowatt Festival and its Visionari, a...Read more

Avec les publics, comment pouvons-nous établir une bonne programmation qui continue de les interpeller sans tomber dans le piège de simplement leur faire plaisir ? Et qui devrait avoir une voix ? Dans cette session, nous allons d’abord tirer un enseignement de la longue expérience du Kilowatt...Read more

Working sessions
15:00 to 16:45

Please turn off your cell phone

Merci d'éteindre vos portables

A great amount of time, energy, and resources are being invested in bringing in new, non-traditional audiences. But what are we doing with these newbies once they arrive? How are we treating them to ensure they come back? We’re inviting them into our world — with its own rules and expectations —...Read more

Nous investissons beaucoup de temps, d'énergie et de ressources pour attirer de nouveaux publics non traditionnels. Mais que faire de ces nouveaux-venus une fois arrivés ? Comment les traitons-nous pour nous assurer qu'ils reviennent ? Nous les invitons dans notre monde - avec ses propres règles et...Read more

Working sessions
17:15 to 18:30

Talks and listens

Paroles et écoutes

We invite all our members to join this interactive hour to test our views on sustainability, environment and “the international”. Joris Janssens, IDEA Consult, and Yasmin Holail Mohamed, Kunstenpunt, will introduce “Reframing the International”, a research & development trajectory about working...Read more

Nous invitons tous nos membres à participer à cette heure interactive pour tester nos points de vue sur le développement durable, l'environnement et "l'international". Joris Janssens, IDEA Consult, et Yasmin Holail Mohamed, Kunstenpunt, présenteront "Reframing the International", une trajectoire de...Read more

Membership activities
18:30 to 20:00

Rapture and Rage - LIGNA

Rapture and Rage - LIGNA

The German collective LIGNA, which specialises in media arts and performances, and the Bulgarian artists Stephan A. Shtereff and Emilian Gatsov use an unusual multimedia theatrical performance to study fundamentalism and radical communities. In Rapture and Rage, they address the logic of historical...Read more

Le collectif allemand LIGNA, qui se spécialise dans les arts et performances médiatiques, et les artistes bulgares Stephan A. Shtereff et Emilian Gatsov utilisent une performance théâtrale médiatique insolite pour étudier le fondamentalisme et les communautés radicales. Dans Rapture and Rage, ils...Read more

Artistic programme
19:30 to 20:30

Lolipop - Croatian National theatre Ivan pl. Zajc Rijeka

Lolipop - Théâtre National Croate Ivan pl. Zajc de Rijeka

Lolipop is a monodrama with elements of stand-up and performance art that addresses what sexual intimacy is and what affects it. Is it pornography? Work? Kindergarten yogurt? Ministry of Health? Exhaustion? Shame? Leisure? All significant socio-political upheavals were pondering the concept of sex...Read more

Lolipop est un monodrame entre stand-up et performance artistique qui aborde la définition de l'intimité sexuelle et les éléments qui l'affectent. Est-ce la pornographie ? Le travail ? Le yaourt des jardins d'enfants ? Le ministère de la Santé ? L'épuisement ? La honte ? Les loisirs ? Tous les...Read more

Artistic programme
21:00 to 03:00

Late-night meeting point

Point de rencontre nocturne

Join us in Palach, a mythical club of Rijeka which opened its doors in the wave of the revolutionary spirit of 1968, as the first cultural center in Rijeka aimed at developing a better programme for young people, students and various subcultures which Palach recognises as the place of exit...Read more

Rejoignez-nous au Palach, un club mythique de Rijeka qui a ouvert ses portes dans la vague de l'esprit révolutionnaire de 1968, tout comme le premier centre culturel à Rijeka visait à développer un meilleur programme pour les jeunes, les étudiants et les diverses sous-cultures que le Palach...Read more

Networking activities
21:00 to 21:50

Impossible dances - BADco

Impossible dances - BADco

Impossible dances is a performative artwork that was initially created for the exhibition documenting the work of the US postdramatic theatre collective Goat Island and was premiered in May 2019 at the Chicago Center for Culture. The work draws on the documentation and scores of the Impossible...Read more

Impossible dances est une œuvre performative créée à l’origine pour l’exposition documentant le travail de Goat Island, un collectif de théâtre postdramatique issu des États-Unis, et jouée pour la première fois en mai 2019 au centre culturel de Chicago. L’œuvre se base sur la documentation et les...Read more

Artistic programme